Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

विमुज्चाम्येष ते बाणान्‌ पुत्र युद्धे स्थिरो भव | इत्येवमुक्त्वा नाराचैरभ्यवर्षदमित्रहा

vimuñcāmy eṣa te bāṇān putra yuddhe sthiro bhava | ity evam uktvā nārācair abhyavarṣad amitrahā ||

वैशंपायन म्हणाले— “पुत्रा, आता मी हे बाण तुझ्यावर सोडतो; युद्धात स्थिर व सावध राहा।” असे म्हणून शत्रुसूदन अर्जुनाने बभ्रुवाहनावर तीक्ष्ण नाराचांची वर्षा सुरू केली।

विमुञ्चामिI release/let go
विमुञ्चामि:
Karta
TypeVerb
Rootवि+मुच्
FormLat (Present), 1, Singular, Parasmaipada
एषthis
एष:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
स्थिरःsteady
स्थिरः:
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormLot (Imperative), 2, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (Absolutive/Gerund)
नाराचैःwith iron arrows (nārācas)
नाराचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभ्यवर्षत्rained down (showered)
अभ्यवर्षत्:
TypeVerb
Rootअभि+वृष्
FormLan (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
अमित्रहाslayer of foes
अमित्रहा:
Karta
TypeNoun
Rootअमित्रहन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
B
Babhruvāhana
B
bāṇa (arrows)
N
nārāca (iron arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of steadiness (sthairya) and alert composure in combat: even when emotions are involved (a father addressing a son), one must act with disciplined firmness and readiness, without wavering.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna addresses Babhruvāhana as “son,” warns him to remain steady in battle, and then begins a fierce missile-exchange by showering him with nārāca arrows.