Shloka 18

न ब्रवीम्युत्तरे मिथ्या सत्यमेतद्‌ भविष्यति । एष संजीवयाम्येनं पश्यतां सर्वदेहिनाम्‌,“बेटी उत्तरा! मैं झूठ नहीं बोलता। मैंने जो प्रतिज्ञा की है, वह सत्य होकर ही रहेगी। देखो, मैं समस्त देहधारियोंके देखते-देखते अभी इस बालकको जिलाये देता हूँ

na bravīmy uttare mithyā satyam etad bhaviṣyati | eṣa saṃjīvayāmy enaṃ paśyatāṃ sarvadehinām ||

“उत्तरा, मी असत्य बोलत नाही. माझी ही प्रतिज्ञा निश्चयच सत्य ठरेल. पाहा—सर्व देहधाऱ्यांच्या डोळ्यांसमोर मी आत्ताच या बालकाला जीवंत करतो.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रवीमिI speak / I say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLat (present indicative), 1, singular, Parasmaipada
उत्तरेO Uttara
उत्तरे:
Sampradana
TypeNoun
Rootउत्तर (उत्तरा)
Formfeminine, vocative, singular
मिथ्याfalsely / untruthfully
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
सत्यम्truth / true (thing)
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
Formneuter, nominative, singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormLrt (simple future), 3, singular, Parasmaipada
एषःthis (man/one) / I (here)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएषद् (एष)
Formmasculine, nominative, singular
संजीवयामिI revive / I bring to life
संजीवयामि:
TypeVerb
Rootसम् + जीव् (causative: जीवयति)
FormLat (present indicative), 1, singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (enad-pronoun: एनद्)
Formmasculine, accusative, singular
पश्यताम्of (those) seeing / while (they) look on
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्
Formpresent active participle (शतृ), masculine/neuter (contextual), genitive, plural
सर्वall
सर्व:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, genitive, plural
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
TypeNoun
Rootदेहिन्
Formmasculine, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttarā
T
the child (Uttarā’s son)

Educational Q&A

The verse foregrounds satya (truthfulness) and fidelity to one’s vow: a righteous person does not utter falsehood, and a solemn promise is treated as morally binding, to be fulfilled even under intense emotional and public scrutiny.

In the aftermath of the war, Uttarā’s child lies lifeless; the speaker declares to Uttarā that he does not lie and that his pledge will be realized, announcing—before all present—that he will revive the child.