Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
अन््येषां क्षत्रियाणां च कृतास्त्राणामनेकश: । नानावेषाकृतिमतां नानादेशनिवासिनाम्
anyeṣāṁ kṣatriyāṇāṁ ca kṛtāstrāṇām anekaśaḥ | nānāvaiṣākṛtimatāṁ nānādeśanivāsinām ||
वासुदेव म्हणाला—आणि इतरही असंख्य क्षत्रिय, जे अस्त्रविद्येत निपुण होते, जे विविध देशांत राहणारे आणि ज्यांची वेशभूषा व आकृती निरनिराळी होती—त्यांनीही कशा प्रकारे युद्ध केले?
वसुदेव उवाच
The verse highlights the breadth of the Kshatriya world: many warriors, trained in arms and shaped by different regions and cultures, participate in conflict. Implicitly it frames war as a domain of Kshatriya-dharma where skill, discipline, and the realities of diverse polities converge.
Vasudeva asks for an account of how numerous other weapon-trained Kshatriya heroes—coming from different lands and bearing varied attire and appearance—fought, seeking a fuller description of the battle and its participants.