सत्त्वात् परतरं नान्यत् प्रशंसन्तीह तद्विद: । इस प्रकार जो पहले अपने अन्तःकरणको शुद्ध कर लेता है, वह जो-जो चाहता है उसी-उसी वस्तुको पा जाता है। अव्यक्तसे उत्कृष्ट जो सत्-स्वरूप आत्मा है, वह अमर होनेमें समर्थ है। अतः सत्त्वस्वरूप आत्माके महत्त्वको जाननेवाले विद्वान् इस जगतमें सत्त्वसे बढ़कर और किसी वस्तुकी प्रशंसा नहीं करते
sattvāt parataraṃ nānyat praśaṃsantīha tadvidaḥ |
वायू म्हणाला— तत्त्व जाणणारे या जगात सत्त्वापेक्षा श्रेष्ठ असे दुसरे काहीही मानून त्याची प्रशंसा करीत नाहीत। जो प्रथम आपले अंतःकरण शुद्ध करतो, तो जे-जे इच्छितो ते-तेच प्राप्त करतो। अव्यक्तापलीकडे जो सत्स्वरूप आत्मा आहे, तो अमरत्व देण्यास समर्थ आहे; म्हणून सत्त्वस्वरूप आत्म्याचे माहात्म्य जाणणारे विद्वान येथे सत्त्वापेक्षा अधिक कशाचीही प्रशंसा करीत नाहीत।
वायुदेव उवाच
The verse teaches that sattva—inner purity and clarity—is the highest praised principle for those who know truth. By purifying the inner instrument (antaḥkaraṇa), one becomes capable of attaining desired aims, and more importantly, realizing the Self (ātman) that transcends the unmanifest and leads toward immortality.
Vāyudeva is speaking as a spiritual instructor, emphasizing a hierarchy of values: inner purification and sattvic realization are superior to other pursuits. The statement functions as doctrinal guidance within the Ashvamedhika Parva’s broader post-war ethical and spiritual reflections.