Brahma-vidyā: Satya–Tapas and the Enumeration of Tattvas
Arjuna–Vāsudeva framed dialogue
इत्युक्त: स मुनिश्रेष्ठीयदाह प्रपितामह: । तत् ते5हं सम्प्रवक्ष्यामि शूणु शिष्य यथागमम्
ity uktaḥ sa muniśreṣṭho yad āha prapitāmahaḥ | tat te 'haṃ sampravakṣyāmi śṛṇu śiṣya yathāgamam ||
मुनिश्रेष्ठ ऋषींनी असे सांगितल्यावर प्रपितामह ब्रह्मदेव म्हणाले—हे शिष्य! आगम-परंपरेप्रमाणे तोच उपदेश मी तुला पूर्णपणे सांगतो; सावधपणे ऐक.
वायुदेव उवाच
The verse underscores that dharma-knowledge should be transmitted faithfully: the speaker promises to explain Brahmā’s words completely, 'according to Āgama' (authoritative tradition), and instructs the disciple to listen attentively—highlighting disciplined reception and reliable lineage of teaching.
Vāyudeva signals a shift into reported speech: after the foremost sage(s) speak, Brahmā responds; Vāyudeva now prepares to relay Brahmā’s response to his disciple, framing the next section as an authoritative, tradition-grounded exposition.