Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

आत्मा च प्रकृतिं मुक्त्वा तच्छरीरं विमुज्चति । शरीरतश्न निर्मुक्त: कथमन्यत्‌ प्रपद्यते,जीवात्मा प्रकृति (मूल विद्या) और उससे उत्पन्न होनेवाले शरीरका कैसे त्याग करता है? और शरीरसे छूटकर दूसरेमें वह किस प्रकार प्रवेश करता है?

ātmā ca prakṛtiṁ muktvā taccharīraṁ vimucyati | śarīrataś ca nirmuktaḥ katham anyat prapadyate ||

काश्यप म्हणाले—जीवात्मा प्रकृती (मूल अविद्या) पासून मुक्त होऊन तिच्यापासून उत्पन्न झालेल्या या देहाचा त्याग कसा करतो? आणि देहातून सुटल्यावर तो कोणत्या प्रकारे दुसऱ्या देहात प्रवेश करतो?

आत्माthe self (soul)
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रकृतिम्nature; primal matter
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
मुक्त्वाhaving released/abandoned
मुक्त्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Accusative, Singular
विमुञ्चतिreleases; abandons
विमुञ्चति:
TypeVerb
Rootमुच् (वि-)
FormLat (Present), Parasmaipada, Third, Singular, Active
शरीरतःfrom the body
शरीरतः:
Apadana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Ablative, Singular
निर्मुक्तःfreed; released
निर्मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुच् (निर्-)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अन्यत्another (thing/body)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रपद्यतेattains; enters; resorts to
प्रपद्यते:
TypeVerb
Rootपद् (प्र-)
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Middle

काश्यप उवाच

K
Kāśyapa
Ā
Ātman (jīva)
P
Prakṛti
Ś
Śarīra (body)