गड्ाकूले मया दृष्टस्तापसै: परिवारित: । स तानामन्त्रय तेजस्वी निवेद्यैतच्च सर्वश:
gaḍākūle mayā dṛṣṭas tāpasaiḥ parivāritaḥ | sa tān āmantrya tejasvī nivedyaitac ca sarvaśaḥ ||
नारद म्हणाले: मी त्याला गडा नदीच्या तीरावर तपस्वींनी वेढलेला पाहिला. तो तेजस्वी पुरुष त्यांना निरोप देऊन, हा सर्व वृत्तांत पूर्णपणे निवेदून, पुढे निघून गेला.
नारद उवाच
The verse highlights disciplined communication and respectful conduct: one should inform others fully (sarvaśaḥ nivedya) and take proper leave (āmantrya), especially in a community of renunciants where truthfulness and propriety are central to dharma.
Nārada reports an eyewitness scene: a radiant figure is seen at the Gaḍā’s bank, surrounded by ascetics. The figure addresses them, conveys the matter in full, and then departs—marking a transition in the episode and indicating that actions are taken after due consultation and disclosure.