Kuntī’s Retrospective Uddharṣaṇa and Renunciatory Resolve (कुन्त्युद्धर्षण-प्रत्याख्यानम्)
सा हाग्रेगच्छति तयोर्दम्पत्योर्हतपुत्रयो: । कर्षन्ती तौ ततस्ते तां दृष्टवा संन्यपतन् भुवि
sā hāgre gacchati tayor dampatyor hataputrayoḥ | karṣantī tau tatas te tāṃ dṛṣṭvā saṃnyapatan bhuvi ||
वैशंपायन म्हणाले—ती पुढे पुढे चालत होती आणि ज्यांचे पुत्र मारले गेले आहेत अशा पुत्रहीन राजदम्पतीला सोबत ओढीत आणत होती. तिला अशा रीतीने येताना पाहताच पांडव तत्क्षणी तिच्या चरणांशी भूमीवर पडले।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights humility and moral accountability after violence: even victors must bow before the suffering they have caused, acknowledging grief and seeking reconciliation in the shadow of dharma.
A woman walks ahead, leading and supporting a bereaved, sonless couple (contextually Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī). On seeing them, the Pāṇḍavas immediately prostrate on the ground in reverence and contrition.