Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 11 — Maṇḍala-vicāra and Ṣāḍguṇya-prayoga

Circle-of-Kings Analysis and the Six Policies

न स्मरन्त्यपराद्धानि स्मरन्ति सुकृतान्यपि । असम्धिन्नार्यमर्यादा: साधव: पुरुषोत्तमा:,जिन्होंने आर्योकी मर्यादा भंग नहीं की है, वे साधु-स्वभाववाले श्रेष्ठ पुरुष दूसरोंके अपराधोंको नहीं, उपकारोंको ही याद रखते हैं

arjuna uvāca | na smaranti aparāddhāni smaranti sukṛtāny api | asandhinnāryamaryādāḥ sādhavaḥ puruṣottamāḥ ||

ज्यांनी आर्यांची मर्यादा भंग केलेली नाही, असे साधुस्वभावी श्रेष्ठ पुरुष दुसऱ्यांचे अपराध मनात धरत नाहीत; ते उपकारच स्मरतात, सुकृतही विसरत नाहीत।

not
:
TypeIndeclinable
Root
स्मरन्तिthey remember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
अपराद्धानिoffences, wrongs
अपराद्धानि:
Karma
TypeNoun
Rootअपराद्ध (ppp of अप-राध्)
Formneuter, accusative, plural
स्मरन्तिthey remember
स्मरन्ति:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormLat (present indicative), 3, plural, Parasmaipada
सुकृतानिgood deeds, kindnesses
सुकृतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
Formneuter, accusative, plural
अपिeven, indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असम्भिन्नunbroken, not violated
असम्भिन्न:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-सम्भिन्न (ppp of सम्-भिद् with negation)
Formmasculine, nominative, plural
आर्य-मर्यादाःthe boundaries/standards of the noble (Aryas)
आर्य-मर्यादाः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्यादा
Formfeminine, nominative, plural
साधवःgood men, the virtuous
साधवः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु
Formmasculine, nominative, plural
पुरुषोत्तमाःbest of men
पुरुषोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम
Formmasculine, nominative, plural

अजुन उवाच

A
Arjuna