Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्

Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows

ब्राह्मणस्य फल हीदं क्षत्रियस्य तु वै शूणु

pitāmaha uvāca | brāhmaṇasya phalaṃ hy idaṃ kṣatriyasya tu vai śṛṇu | yad brāhmaṇāya phalaṃ proktaṃ tad idaṃ kṣatriyo 'pi labhate | yadi kṣatriya evaṃvidhaṃ pañca-varṣāṇi gāṃ samārādhayet sa tad eva phalaṃ prāpnoti | tasmād ardha-kālena vaiśyaḥ, tasmād api ardha-kālena śūdraḥ tad eva phalaṃ prāpnotīti ||

भीष्म म्हणाले—हे फळ ब्राह्मणासाठी सांगितले आहे; आता क्षत्रियाला मिळणारे फळ ऐक. जो क्षत्रिय याच प्रकारे पाच वर्षे गायीची आराधना व सेवा करतो, त्याला तेच फळ प्राप्त होते. वैश्याला त्याच्या अर्ध्या काळात, आणि शूद्राला वैश्याच्या देखील अर्ध्या काळात तेच फळ मिळते, असे सांगितले आहे.

ब्राह्मणस्यof/for a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
क्षत्रियस्यof/for a Kshatriya
क्षत्रियस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शृणुhear (you)!
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

पितामह उवाच

B
Bhīṣma (Pitāmaha)
C
cow (go/gāḥ)
B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya
V
Vaiśya
Ś
Śūdra

Educational Q&A

Service and reverence toward the cow is presented as a powerful dharmic practice whose spiritual fruit is available to all varnas; the passage, however, expresses a traditional varna-based scaling in the time required to reach the same merit.

Bhishma, speaking as an elder authority on dharma, continues a didactic explanation of the rewards of go-ārādhana (honoring/serving the cow), specifying how long different social orders must practice to obtain the same promised result.