Next Verse

Shloka 1

गवां लोकवर्णनं तथा गोप्रदानफलश्रुतिः

Description of the ‘World of Cows’ and the Stated Fruits of Cow-Gift

अप्--रू+ एकोनसप्ततितमो<ध्याय: गोदानकी महिमा तथा गौओं और ब्राह्मणोंकी रक्षासे पुण्यकी प्राप्ति युधिछिर उवाच भूय एव कुरुश्रेष्ठ दानानां विधिमुत्तमम्‌ । कथयस्व महाप्राज्ञ भूमिदानं विशेषत:

Yudhiṣṭhira uvāca |

Bhūya eva kuruśreṣṭha dānānāṁ vidhim uttamam |

Kathayasva mahāprājña bhūmidānaṁ viśeṣataḥ ||

युधिष्ठिर म्हणाला—“हे कुरुश्रेष्ठ, दानांची उत्तम विधी पुन्हा एकदा सांगावी. हे महाप्राज्ञ, विशेषतः भूमिदानाचे महत्त्व कथन करा।”

[{'term''भूयः (bhūyaḥ)', 'definition': 'again
[{'term':
once more'}, {'term''एव (eva)', 'definition': 'indeed
once more'}, {'term':
emphatically'}, {'term''कुरुश्रेष्ठ (kuruśreṣṭha)', 'definition': 'best among the Kurus
emphatically'}, {'term':
an honorific address'}, {'term''दानानाम् (dānānām)', 'definition': 'of gifts
an honorific address'}, {'term':
of acts of charity'}, {'term''विधिम् (vidhim)', 'definition': 'rule
of acts of charity'}, {'term':
proper method'}, {'term''उत्तमम् (uttamam)', 'definition': 'highest
proper method'}, {'term':
best'}, {'term''कथयस्व (kathayasva)', 'definition': 'tell
best'}, {'term':
explain (imperative)'}, {'term''महाप्राज्ञ (mahāprājña)', 'definition': 'greatly wise
explain (imperative)'}, {'term':
very learned (vocative)'}, {'term''भूमिदानम् (bhūmidānam)', 'definition': 'gift of land'}, {'term': 'विशेषतः (viśeṣataḥ)', 'definition': 'especially
very learned (vocative)'}, {'term':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru (dynasty)

Educational Q&A

The verse frames dāna (charitable giving) as a dharmic practice that requires proper method (vidhi), and it highlights bhūmidāna (gifting land) as a particularly weighty form of charity deserving special explanation.

Yudhiṣṭhira, seeking guidance on righteous conduct, respectfully asks the elder teacher he is addressing as ‘best of the Kurus’ and ‘greatly wise’ to restate the best procedures of giving and to focus specifically on the merits and significance of donating land.