Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
देवशर्मोवाच यद् वै तन्मिथुन ब्रह्मन्नहोरात्र हि विद्धि तत् । चक्रवत् परिवर्तेत तत् ते जानाति दुष्कृतम्
devaśarmovāca—yad vai tan mithunaṁ brahman ahorātre hi viddhi tat | cakravat parivarteta tat te jānāti duṣkṛtam ||
देवशर्मा म्हणाले—हे ब्रह्मन्! तू पाहिलेले स्त्री-पुरुषांचे जोडपे म्हणजे दिवस आणि रात्र असे जाण. ते चक्रासारखे फिरत राहतात; म्हणून तुझे दुष्कृत्य त्यांना ज्ञात आहे.
विपुल उवाच
Time itself—day and night, ever revolving—stands as a constant witness to human conduct; wrongdoing cannot be hidden, because the world’s recurring order observes and reveals it.
Devaśarman interprets a vision/sign seen by the addressed Brahmin: the male–female pair is explained as Day and Night, whose ceaseless turning ‘like a wheel’ makes them know the person’s misdeed.