Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Chapter 2: Sudarśana Upākhyāna — Atithi-Dharma and the Conquest of Mṛtyu

Gṛhastha-Vrata

तामब्रवीत्‌ ततो विप्रो राजपुत्रीं सुदर्शनाम्‌ । त्वया ममार्थ: कल्याणि निर्विशड्कैतदाचर

tām abravīt tato vipro rājaputrīṃ sudarśanām | tvayā mamārthaḥ kalyāṇi nirviśaṅkaitad āchara ||

मग त्या विप्राने सुदर्शन राजकुमारी ओघवतीला म्हटले—“कल्याणी! माझा हेतू तुझ्यावरच अवलंबून आहे. म्हणून निःशंक होऊन माझे हे प्रिय कार्य कर.”

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
राजपुत्रीम्the princess
राजपुत्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजपुत्री
FormFeminine, Accusative, Singular
सुदर्शनाम्beautiful/fair to behold
सुदर्शनाम्:
TypeAdjective
Rootसुदर्शन
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वयाby you/with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अर्थःpurpose/need
अर्थः:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
कल्याणिO auspicious one (lady)
कल्याणि:
TypeNoun (vocative used as address)
Rootकल्याणी
FormFeminine, Vocative, Singular
निर्विशङ्कfree from doubt/fear
निर्विशङ्क:
TypeAdjective
Rootनिर्विशङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरdo/perform
आचर:
TypeVerb
Rootआ-चर्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

V
vipra (brahmin)
R
rājaputrī (princess)

Educational Q&A

The verse highlights how responsibility can be placed upon someone through confident, reassuring speech—urging action “without hesitation.” Ethically, it invites the listener to balance trust and courage with careful judgment about whether the requested act aligns with dharma.

A brahmin approaches and speaks to a beautiful princess, telling her that his objective depends on her and asking her to carry out his request without fear or doubt.