पुण्यं त्रिलोकविख्यातं सर्वपापहरं शिवम् | हिमवानू् पर्वतश्चैव दिव्यौषधिसमन्वित:
bhīṣma uvāca | puṇyaṃ trilokavikhyātaṃ sarvapāpaharaṃ śivam | himavān parvataś caiva divyauṣadhisamanvitaḥ ||
भीष्म म्हणाले—त्रैलोक्यात विख्यात, पुण्य, सर्वपापहर आणि कल्याणस्वरूप ‘शिव’—याचे स्मरण होवो; तसेच दिव्य औषधींनी युक्त हिमवान् पर्वताचेही। यांचे स्मरण व वंदन हे धर्माश्रित मंगळ आहे—जे शुद्धी देईल, रक्षा करील आणि पाप-ताप नष्ट करील।
भीष्म उवाच
Remembering and invoking what is universally ‘auspicious’ (śiva) and morally purifying (sarva-pāpa-hara) is presented as a means of cleansing wrongdoing and securing protection; sacred realities—both divine (Śiva/auspiciousness) and terrestrial (the Himalaya)—are treated as supports for dharmic life.
Bhishma is in the midst of an enumerative, protective discourse (rakṣā/śānti-like invocation) in which holy powers and sacred places are praised and called upon; this verse highlights the sin-destroying auspicious principle and the sanctity of the Himalaya as part of that larger recitation.