Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
Devanagari script
उग्रतेजा महातेजा जन्यो विजयकालवित् | ज्योतिषामयनं सिद्धि: सर्वविग्रह एव च
Transliteration
ugratejā mahātejā janyo vijayakālavit | jyotiṣām ayanaṃ siddhiḥ sarvavigraha eva ca ||
Translation
वायुदेव म्हणाला—तो उग्र तेजस्वी आणि महातेजस्वी आहे; प्राण्यांचा जनक आणि विजयाच्या योग्य काळाचा जाणकार आहे। तोच ज्योतींचा मार्ग व आश्रय, सिद्धीचे स्वरूप, आणि सर्व रूपांचा अधिष्ठान आहे।
Word by Word
{'ugra-tejāḥ''one whose radiance is formidable
{'ugra-tejāḥ':
awe-inspiring in power', 'mahā-tejāḥ''one endowed with great splendor/energy', 'janyaḥ': 'begetter
awe-inspiring in power', 'mahā-tejāḥ':
source of birth/manifestation', 'vijaya-kāla-vit''knower of the (right) time/occasion for victory', 'jyotiṣām': 'of the luminaries
source of birth/manifestation', 'vijaya-kāla-vit':
of celestial lights (sun, moon, stars) / of astrologic lights', 'ayanam''path, course, abode, resort
of celestial lights (sun, moon, stars) / of astrologic lights', 'ayanam':
that into which one goes', 'siddhiḥ''accomplishment, perfection
that into which one goes', 'siddhiḥ':
embodied success', 'sarva-vigrahaḥ''having all forms
embodied success', 'sarva-vigrahaḥ':
the totality of embodied forms', 'eva ca''and indeed