Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)

कं वा काम॑ ददाम्यद्य ब्रूहि यद्‌ वत्स काड्क्षसे । द्विजश्रेष्ठ! मेरी कृपासे तुम्हें एक विद्वान पुत्र प्राप्त होगा

Vāyudeva uvāca: kaṃ vā kāmaṃ dadāmy adya brūhi yad vatsa kāṅkṣase | dvijaśreṣṭha! mama kṛpayā tubhyaṃ ekaḥ vidvān putraḥ prāpsyate, yasya ṛṣayaḥ api śikṣāṃ grahītuṃ yāsyanti | sa kalpasūtrasya nirmāṇaṃ kariṣyati, atra saṃśayo na asti | vatsa! vada, tvaṃ kim icchasi? adhunā tvāṃ kaḥ manovāñchitaḥ varaḥ mayā pradātavyaḥ ||

वत्सा! सांग, आज मी तुला कोणता वर देऊ? तुला जे हवे आहे ते बोल. (तेव्हा तंडीने हात जोडून म्हटले—) प्रभो! आपल्यात माझी भक्ति दृढ राहो।

कंwhom/which (boon)
कं:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कामम्desired thing/boon
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, accusative, singular
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formpresent (lat), 1st, singular, parasmaipada
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (वचने)
Formimperative (lot), 2nd, singular, parasmaipada
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
वत्सdear child
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
Formmasculine, vocative, singular
काङ्क्षसेyou desire
काङ्क्षसे:
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष् (इच्छायाम्)
Formpresent (lat), 2nd, singular, ātmanepada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
D
Dvijaśreṣṭha (addressed Brahmin)
Ṛṣis (sages)
V
Vidvān putra (learned son)
K
Kalpasūtra (textual tradition/object of composition)

Educational Q&A

Divine favor is portrayed as bearing fruit not merely as personal gain but as the rise of learning and dharma: the boon promised is a son whose scholarship benefits even sages, emphasizing responsibility, transmission of sacred knowledge, and the ethical ideal that blessings should serve the wider world.

Vāyudeva addresses a revered Brahmin affectionately, offers to grant a desired boon, and foretells that by his grace the Brahmin will have an exceptionally learned son who will instruct even ṛṣis and compose the Kalpasūtras; Vāyu then invites the petitioner to state any further wish.