आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृत: सम्प्रमर्दन: । अहःसंवर्तको वल्लिरनिलो धरणीधर:
āvartano nivṛttātmā saṁvṛtaḥ sampramardanaḥ | ahaḥsaṁvartako vahnir anilo dharaṇīdharaḥ ||
भीष्म म्हणाले—तो आवर्तन आहे, जो संसारचक्र प्रवर्तित करतो; आणि निवृत्तात्मा आहे, जो स्वतः बंधनापासून नित्य मुक्त आहे। तो संवृत आहे, आपल्या योगमायेनं आच्छादित; आणि सम्प्रमर्दन आहे, जो रुद्रादी उग्र रूपांनी सर्वांचे मर्दन करतो। तो अहःसंवर्तक आहे, सूर्यरूपाने दिवस प्रवर्तित करणारा; वह्नि आहे, जो हवि वहन करतो; अनिल आहे, जो प्राणरूप वायू आहे; आणि धरणीधर आहे, जो वराह व शेषरूपाने पृथ्वी धारण करतो।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme Lord is one, yet manifests as many cosmic functions—sun, fire, wind, and world-support—while remaining inwardly free and untouched by bondage. Ethically, it urges reverence and alignment with dharma by recognizing a single divine order behind diverse powers.
Bhīṣma is praising the Lord through a chain of epithets, describing how the same divine reality operates the cosmos (time/day, sacrifice, breath, and the earth’s support) while remaining transcendent and veiled by yogic power.