यत् तद् भगवता पूर्व दत्त चक्रं तवानघ । जलान्तरचरं हत्वा दैत्यं च बलगर्वितम्
yat tad bhagavatā pūrva datta cakraṁ tavānagha | jalāntaracaraṁ hatvā daityaṁ ca balagarvitam ||
वासुदेव म्हणाले—निष्पाप! जे चक्र भगवंतांनी पूर्वी तुला दिले—जलांतरी फिरणाऱ्या बल-गर्वित दैत्याचा वध करून—ते स्वतः वृषध्वज (शिव) यांनीच उत्पन्न करून तुला प्रदान केले. ते अग्निसमान दीप्त, अद्भुत तेजयुक्त व दुर्धर्ष अस्त्र आहे.
वासुदेव उवाच
The verse highlights that extraordinary power and protection arise through divine grace and righteous purpose: a formidable weapon is not merely a tool of violence but a divinely sanctioned means to restrain arrogant, harmful forces that threaten order.
Kṛṣṇa (Vāsudeva) reminds the listener about a discus previously granted by Śiva (Vṛṣadhvaja). Śiva produced and bestowed it after a proud aquatic demon was slain, emphasizing the weapon’s fiery brilliance and irresistible might.