Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

आश्चर्यभूतं तद्‌ गत्वा राज्ञेडथ प्रत्यवेदयन्‌ काये मत्स्या इमौ राजन्‌ सम्भूतौ मानुषाविति,यह आश्चर्यजनक घटना देखकर मछेरोंने राजाके पास जाकर निवेदन किया --“महाराज! मछलीके पेटसे ये दो मनुष्य बालक उत्पन्न हुए हैं!

Vaiśampāyana uvāca— āścaryabhūtaṃ tad gatvā rājñe ’tha pratyavedayan: “kāye matsyā imau rājan sambhūtau mānuṣāv” iti.

वैशंपायन म्हणाले—तो अद्भुत प्रकार पाहून मच्छीमार राजाकडे गेले आणि निवेदन केले—“महाराज, या माशाच्या देहातून (पोटातून) हे दोन मानवी अपत्य उत्पन्न झाले आहेत.”

आश्चर्यभूतम्a wondrous (thing/event)
आश्चर्यभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्चर्यभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
राज्ञेto the king
राज्ञे:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Dative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रत्यवेदयन्they reported/informed
प्रत्यवेदयन्:
TypeVerb
Rootप्रति + अवि + √दि/√विद् (to inform/announce)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
कायेin the body/belly
काये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Locative, Singular
मत्स्याःfish (as a kind; in/among fish)
मत्स्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्भूतौhave arisen/been born
सम्भूतौ:
TypeVerb
Rootसम् + √भू
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Dual
मानुषौhuman
मानुषौ:
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Nominative, Dual
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
F
fishermen (matsyajīvinaḥ / matsyāḥ—contextual)
F
fish (matsya)
T
two human boys (imau mānuṣau)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary events are brought under the scrutiny of lawful authority: the fishermen do not exploit the marvel privately but report it to the king, reflecting social order and accountability in the face of the uncanny.

After seeing a wondrous occurrence—two human boys found to have arisen from a fish’s body—the fishermen go to the king and formally inform him of what has happened.