परिक्षिद्वृत्तान्तप्रश्नः
Inquiry into Parīkṣit’s Conduct and the Beginnings of His Downfall
छेत्स्यतेडल्पावशिष्टत्वादेतदप्यचिरादिव । ततस्तु पतितारोअत्र गतें व्यक्तमधोमुखा:,“उसका स्वल्प भाग शेष है, वह भी बात-की-बातमें कट जायगा। फिर तो आपलोग नीचे मुँह किये निश्चय ही इस गड्ढेमें गिर जायँगे
chetsyate 'lpāvaśiṣṭatvād etad apy acirād iva | tatas tu patitāro 'tra gate vyaktam adhomukhāḥ ||
“याचा फार थोडा भाग उरला असल्याने हेही लवकरच तुटून जाईल. मग ते तुटताच तुम्ही सर्वजण खाली तोंड करून निश्चयच या खड्ड्यात पडाल.”
तक्षक उवाच
A warning about imminent collapse: when a support is nearly gone, disaster follows quickly. Ethically, it underscores the need for vigilance and timely action when danger signs are evident.
Takṣaka issues a stark prediction: the remaining part of something supporting safety is about to be severed, and once it gives way, those present will inevitably tumble into the pit, headfirst.