अथवापि समग्रेण तरन्तु तपसा मम । भवन्त: सर्व एवेह काममेवं विधीयताम्,“अथवा मेरी सारी तपस्याके द्वारा भी यदि आप सभी लोग यहाँ इस संकटसे पार हो सकें तो भले ही ऐसा कर लें”
athavāpi samagreṇa tarantu tapasā mama | bhavantaḥ sarva eveha kāmam evaṁ vidhīyatām ||
तक्षक म्हणाला—किंवा माझ्या संपूर्ण तपस्येनेच जर तुम्ही सर्वजण येथे या संकटातून पार होऊ शकत असाल, तर तसेच होवो; तुमच्या इच्छेनुसार तसेच केले जावो.
तक्षक उवाच
The verse highlights the ethical use of spiritual power (tapas): one may offer one’s accumulated merit or ascetic potency for the welfare of others, while still respecting their choice—“as you please.”
Takṣaka speaks in a moment of danger, proposing that if his full ascetic power can help the others overcome the immediate संकट (peril), they should proceed accordingly; he frames it as an available means of rescue and leaves the decision to them.