त्वयाग्नौ ते परीताश्ष स्वयं हि मम संनिधौ । प्रतिश्रुतं तथा चेति ज्वलनेन महात्मना,“मेरे पास ही तुमने अग्निदेवको स्वयं अपने पुत्र सौंपे थे और उन महात्मा अग्निने भी उनकी रक्षाके लिये प्रतिज्ञा की थी
tvayāgnau te parītāś ca svayaṁ hi mama saṁnidhau | pratiśrutaṁ tathā ceti jvalanena mahātmanā ||
वैशंपायन म्हणाले—माझ्याच सान्निध्यात तू ते पुत्र स्वतः अग्निदेवाच्या स्वाधीन केलेस, आणि त्या महात्मा ज्वलनानेही त्यांच्या रक्षणाची प्रतिज्ञा केली होती. म्हणून ती प्रतिश्रुती सर्वांसमक्ष दिलेली; ती मोडता येणार नाही.
वैशम्पायन उवाच
A pledge made openly before a witness—especially involving a divine guardian—creates a strong ethical obligation (dharma) to honor one’s word and uphold entrusted protection.
Vaiśampāyana recalls that, in his presence, someone entrusted certain sons to Agni, and Agni in turn promised to protect them—invoking the authority of witnessed vows to affirm responsibility and accountability.