Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सुभद्राहरणम्

Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response

अरक्षितारं राजानं बलिषड्भागहारिणम्‌ | तमाहु: सर्वलोकस्य समग्र पापचारिणम्‌,“जो राजा प्रजाकी आयका छठा भाग करके रूपमें वसूल करता है, किंतु प्रजाकी रक्षाकी कोई व्यवस्था नहीं करता, उसे सम्पूर्ण लोकोंमें पूर्ण पापाचारी कहा गया है

arakṣitāraṁ rājānaṁ baliṣaḍbhāgahāriṇam | tam āhuḥ sarvalokasya samagra-pāpācāriṇam ||

वैशंपायन म्हणाला— “जो राजा प्रजेचे रक्षण करत नाही, तरीही कर म्हणून उत्पन्नाचा सहावा भाग घेतो, त्याला सर्व लोकांत पूर्ण पापाचारी म्हणतात।”

अरक्षितारम्an unprotector (one who does not protect)
अरक्षितारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरक्षितृ (a-rakṣitṛ)
FormMasculine, Accusative, Singular
राजानम्king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
बलिषड्भागहारिणम्one who takes the sixth share as tax/tribute
बलिषड्भागहारिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलिषड्भागहारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him/that (king)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आहुःthey say/call
आहुः:
Karta
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू/वद्-अर्थे), परस्मैपद; लट्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural
सर्वलोकस्यof the whole world / of all people
सर्वलोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
समग्रपापचारिणम्a complete/utter evil-doer
समग्रपापचारिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमग्रपापचारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājā (king)
B
bali (tax/tribute)
ṣaḍbhāga (one-sixth share)