HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 179
Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

यत्रास्य युद्धमभवत्‌ सुमहद्‌ राक्षसै: सह । यक्षैश्षैव महावीर्यर्मणिमत्प्रमुखैस्तथा,वहीं भीमसेनका राक्षसों एवं महाशक्तिशाली मणिमान्‌ आदि यक्षोंके साथ घमासान युद्ध हुआ

yatrāsya yuddham abhavat sumahad rākṣasaiḥ saha | yakṣaiś caiva mahāvīryair maṇimat-pramukhaiḥ tathā ||

तेथेच त्याचे अत्यंत महान युद्ध राक्षसांशी झाले आणि मणिमानाच्या नेतृत्वाखालील महापराक्रमी यक्षांशीही झाले.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अस्यof him (his)
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्was/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
राक्षसैःwith/against the rakshasas
राक्षसैः:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
यक्षैःwith/against the yakshas
यक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महावीर्यैःwith the very powerful (ones)
महावीर्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
मणिमत्with Manimat (proper name)
मणिमत्:
Karana
TypeNoun
Rootमणिमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रमुखैःwith the foremost (ones)
प्रमुखैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रमुख
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

राम उवाच

R
Rāma (speaker, as given)
R
Rākṣasas
Y
Yakṣas
M
Maṇimān

Educational Q&A

The verse highlights valor and endurance: true prowess is revealed when one faces formidable opponents and remains steadfast in the midst of intense conflict.

A fierce, large-scale battle is described as taking place there, in which the protagonist fights Rākṣasas and also powerful Yakṣas led by Maṇimān.