गृह्नातु विधिवत् पाणिमद्यायं कुरुनन्दन: । पुण्येडहनि महाबाहुरर्जुन: कुरुतां क्षणम्,'ये कुरुकुलको आनन्दित करनेवाले महाबाहु अर्जुन आजके पुण्यमय दिवसमें मेरी पुत्रीका विधिपूर्वक पाणिग्रहण करें और (अपने कुलोचित) मंगलाचारका पालन प्रारम्भ कर दें”
Vaiśampāyana uvāca: gṛhṇātu vidhivat pāṇim adyāyaṃ kurunandanaḥ | puṇye 'hani mahābāhur arjunaḥ kurutāṃ kṣaṇam ||
कुरुकुलाला आनंद देणारा महाबाहु अर्जुन आजच्या या पुण्यदिनी विधिपूर्वक माझ्या कन्येचा पाणिग्रहण करो आणि विलंब न करता कुलोचित मंगलाचार आरंभ करो.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes kula-dharma and ritual correctness: major life-transitions like marriage should be performed vidhivat (according to rule) and on a puṇya day, reflecting ethical order, social responsibility, and respect for tradition.
The narrator Vaiśampāyana reports an instruction/announcement that Arjuna, praised as the Kuru line’s delight and as mighty-armed, should formally take the bride’s hand (pāṇigrahaṇa) that very day and begin the customary auspicious rites without delay.