Shloka 26

गन्धर्व उवाच सा भयाजन्नन्दिनी तेषां बलानां भरतर्षभ । विश्वामित्रभयोद्धिग्ना वसिष्ठं समुपागमत्‌,गन्धर्व कहता है--भरतवंशशिरोमणे! नन्दिनी विश्वामित्रके भयसे उद्विग्न हो उठी थी। वह उनके सैनिकोंके भयसे मुनिवर वसिष्ठकी शरणमें गयी

Gandharva uvāca: sā bhayāj jan-nandinī teṣāṃ balānāṃ bharatarṣabha | viśvāmitra-bhayoddvignā vasiṣṭhaṃ samupāgamat ||

गंधर्व म्हणाले—भरतश्रेष्ठा! विश्वामित्राच्या भयाने व्याकुळ झालेली नंदिनी त्या सैन्याच्या दहशतीने मुनिवर वसिष्ठांच्या शरणी गेली.

गन्धर्वःthe Gandharva
गन्धर्वः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
भयात्from fear / out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
नन्दिनीNandinī (the cow)
नन्दिनी:
Karta
TypeNoun
Rootनन्दिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बलानाम्of the forces/armies
बलानाम्:
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Genitive, Plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वामित्र-भय-उद्विग्नाagitated by fear of Viśvāmitra
विश्वामित्र-भय-उद्विग्ना:
TypeAdjective
Rootउद्विग्न
FormFeminine, Nominative, Singular
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपागमत्approached / went to
समुपागमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada, सम्,उप

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva
N
Nandinī
V
Viśvāmitra
V
Vasiṣṭha
T
the troops/army (balāni)
B
Bharata lineage (address: bharatarṣabha)

Educational Q&A

When threatened by brute force or unjust coercion, one should seek rightful refuge and protection under dharmic and spiritually grounded authority; power without restraint is not the final arbiter.

Nandinī, frightened by the soldiers and alarmed by Viśvāmitra’s hostile intent, leaves the scene and approaches the sage Vasiṣṭha for shelter and support.