Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कुन्ती-युधिष्ठिर-संवादः — Kuntī’s Counsel on Departing for Pāñcāla

स तै: प्राउ्जलिभि: सर्वस्तथेत्युक्तो नराधिप । जगाम भगवान्‌ व्यासो यथागतमृषि: प्रभु:,राजन! उस समय सबने हाथ जोड़कर उनकी आज्ञा स्वीकार की। तदनन्तर शक्तिशाली महर्षि भगवान्‌ व्यास जैसे आये थे, वैसे ही चले गये

sa taiḥ prāñjalibhiḥ sarvas tathety ukto narādhipa | jagāma bhagavān vyāso yathāgatam ṛṣiḥ prabhuḥ ||

राजन्! ते सर्वजण हात जोडून ‘तथास्तु’ असे म्हणत आज्ञा स्वीकारली. त्यानंतर समर्थ प्रभु महर्षी व्यास जसे आले होते तसेच निघून गेले।

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby them
तैः:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
प्राञ्जलिभिःwith joined hands (in reverence)
प्राञ्जलिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वःall (of them) / everyone
सर्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso; thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been said/addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Passive (past participle), Masculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भगवान्the venerable one; the blessed
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतम्come; arrived
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त, Active (past participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe lord; the powerful one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
N
narādhipa (the king addressed)