Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

आदि पर्व, अध्याय 139 — Hiḍimba’s Detection and Hiḍimbā’s Approach to Bhīma

ततो बलमतिख्यातं विज्ञाय दृढ्धन्विनाम्‌ । दूषित: सहसा भावो धृतराष्ट्रस्य पाण्डुषु । स चिन्तापरमो राजा न निद्रामलभन्निशि,तब दृढ़तापूर्वक धनुष धारण करनेवाले पाण्डवोंके अत्यन्त विख्यात बल-पराक्रमकी बात जानकर उनके प्रति राजा धृतराष्ट्रका भाव सहसा दूषित हो गया। अत्यन्त चिन्तामें निमग्न हो जानेके कारण उन्हें रातमें नींद नहीं आती थी

tato balam atikhyātaṃ vijñāya dṛḍha-dhanvinām | dūṣitaḥ sahasā bhāvo dhṛtarāṣṭrasya pāṇḍuṣu || sa cintā-paramo rājā na nidrām alabhann iśi ||

तेव्हा दृढ धनुष्य धारण करणाऱ्या पांडवांचे अत्यंत विख्यात बल-पराक्रम कळताच धृतराष्ट्राचा त्यांच्याविषयीचा भाव अचानक दूषित झाला. चिंतेने ग्रासलेला तो राजा रात्री झोप मिळवू शकला नाही.

ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
बलम्strength, power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अतिख्यातम्very renowned
अतिख्यातम्:
TypeAdjective
Rootअतिख्यात
FormNeuter, Accusative, Singular
विज्ञायhaving known/learning
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
दृढधन्विनाम्of the firm-bowmen (strong archers)
दृढधन्विनाम्:
TypeNoun
Rootदृढधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural
दूषितःtainted, corrupted
दूषितः:
TypeAdjective
Rootदूषित
FormMasculine, Nominative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
भावःfeeling, attitude
भावः:
Karta
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डुषुtowards/with regard to the Pāṇḍus (Pāṇḍavas)
पाण्डुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Locative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चिन्तापरमःabsorbed in anxiety
चिन्तापरमः:
TypeAdjective
Rootचिन्तापरम
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
निद्राम्sleep
निद्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिद्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
अलभत्obtained, got
अलभत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

When a ruler’s mind is overtaken by fear, attachment, and envy, his disposition becomes morally tainted; the immediate fruit is inner turmoil—here shown as sleeplessness. The verse warns that unethical mental states destabilize both judgment and peace.

Vaiśaṃpāyana reports that Dhṛtarāṣṭra hears of the Pāṇḍavas’ celebrated strength and martial capability. This knowledge triggers a sudden shift in his attitude toward them, leading to anxious rumination and loss of sleep at night.