Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः

Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue

प्रतिजग्राह तान्‌ सर्वान्‌ शिष्यत्वेन महायशा: । शिक्षयामास च द्रोणो धनुर्वेदमशेषत:,फिर उन महायशस्वी आचार्य द्रोणने उन सबको शिष्यरूपमें स्वीकार किया और सम्पूर्ण धनुर्वेदकी शिक्षा दी

pratijagrāha tān sarvān śiṣyatvena mahāyaśāḥ | śikṣayāmāsa ca droṇo dhanurvedam aśeṣataḥ ||

वैशंपायन म्हणाले—महायशस्वी द्रोणांनी त्या सर्वांना शिष्यरूपाने स्वीकारले आणि नंतर त्यांना संपूर्ण धनुर्वेद शिकविला।

प्रतिजग्राहaccepted/received
प्रतिजग्राह:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपदम्, प्रथम, एकवचनम्
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
शिष्यत्वेनas (in the status of) discipleship
शिष्यत्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootशिष्यत्व
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया, एकवचनम्
महायशाःthe greatly renowned (one)
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
शिक्षयामासtaught
शिक्षयामास:
TypeVerb
Rootशिक्ष्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), परस्मैपदम्, प्रथम, एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
धनुर्वेदम्the science of archery
धनुर्वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुर्वेद
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अशेषतःcompletely, without remainder
अशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootअशेषतस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Droṇa
T
the disciples (tān sarvān)
D
Dhanurveda