Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Droṇa’s Ācārya-Dakṣiṇā: Capture of Drupada and Division of Pāñcāla (द्रोण-आचार्यदक्षिणा)

दंष्टाश्न देष्टिणां तेषां मर्मस्वपि निपातिता: । त्वचं नैवास्य बिभिदु: सारत्वात्‌ पृथुवक्षस:,चौड़ी छातीवाले भीमसेनकी त्वचा लोहेके समान कठोर थी; अतः यद्यपि उनके मर्मस्थानोंमें सर्पोने दाँत गड़ाये थे, तो भी वे उनकी त्वचाको भेद न सके

daṃṣṭāśna-deṣṭināṃ teṣāṃ marmasv api nipātitāḥ | tvacaṃ naivāsya bibhiduḥ sāratvāt pṛthuvakṣasaḥ ||

वैशंपायन म्हणाले—त्या सर्पांनी त्याच्या मर्मस्थानीही दात रोवले, तरी त्याची त्वचा भेदू शकले नाहीत; कारण पृथुवक्ष भीमसेनाची देहसारता अशी दृढ होती की त्याची त्वचा लोखंडासारखी कठोर होती.

दंष्ट्राwith (their) fangs
दंष्ट्रा:
Karana
TypeNoun
Rootदंष्ट्रा
FormFeminine, Instrumental, Plural
अश्नthey bit
अश्न:
TypeVerb
Rootअश्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
देष्टॄणाम्of the biters (snakes)
देष्टॄणाम्:
TypeNoun
Rootदेष्टृ
FormMasculine, Genitive, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मर्मसुin the vital spots
मर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निपातिताःhaving been driven/struck down (i.e., set/fastened)
निपातिताः:
TypeAdjective
Rootनि-पत्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
त्वचम्the skin
त्वचम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्वच्
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बिभिदुःthey pierced/split
बिभिदुः:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect, 3, Plural, Parasmaipada
सारत्वात्because of hardness/solidity
सारत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसारत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
पृथुवक्षसःof the broad-chested one
पृथुवक्षसः:
TypeAdjective
Rootपृथुवक्षस्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
S
serpents (nāgāḥ/sarpāḥ implied)
M
marmas (vital points)