Shloka 29

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

दृष्ट्वा तैर्नोयमानन्तु कौतुकं मे ऽभवत्खग / पप्रच्छ न कियन्तं वै कालं तान्पृष्ठतो ऽन्वगाम्

dṛṣṭvā tairnoyamānantu kautukaṃ me 'bhavatkhaga / papraccha na kiyantaṃ vai kālaṃ tānpṛṣṭhato 'nvagām

त्यांनी त्याला नेताना पाहून, हे खगा (गरुड), माझ्या मनात कुतूहल उत्पन्न झाले. मी विचारले—मी किती काळ त्यांच्या मागून मागून चालत होतो?

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तैःby them
तैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
नीयमानान्being led (away)
नीयमानान्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (passive present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
कौतुकम्curiosity, wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
अभवत्arose, happened
अभवत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
खगO bird
खग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कियन्तम्how much, how long
कियन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकियत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कालम्time
कालम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
पृष्ठतःfrom behind, behind
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), स्थानवाचक
अन्वगाम्I followed
अन्वगाम्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Inquiry (jijñāsā) into unseen causality and the time-span of karmic processes.

Vedantic Theme: Viveka through observation and questioning; the seen hints at the unseen (adr̥ṣṭa).

Application: Cultivate careful inquiry into causes and consequences; do not remain passive before moral/ritual ambiguity—ask, verify, and seek guidance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: path/route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: motifs of being ‘led’ (nīyamāna) by attendants and the questioning of time in the preta-journey

G
Garuda
Y
Yama’s attendants (Yamadutas)

FAQs

This verse highlights the moment the departed is led away by Yama’s attendants, a key narrative device in the Preta Kanda to explain the post-death journey and karmic accountability.

It depicts the soul (or the departed being) escorted by unseen agents, and the observer’s inquiry about the duration of following them suggests a measurable, sequential journey rather than an instant transition.

Live with awareness of consequences (karma) and support dharmic end-of-life rites and remembrance practices, since the text frames death as a guided passage with moral continuity.