Shloka 63

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

जटाभाराजिनैर्युक्ता दाम्भिका वेषधारिणः / भ्रमन्ति ज्ञानिवल्लोके भ्रामयन्ति जनानपि

jaṭābhārājinairyuktā dāmbhikā veṣadhāriṇaḥ / bhramanti jñānivalloke bhrāmayanti janānapi

जटांचा भार व अजिन धारण करणारे दांभिक वेषधारी ज्ञानी असल्याप्रमाणे जगात फिरतात आणि लोकांनाही भ्रमित करतात।

जटा-भार-अजिनैःwith matted hair, burdens, and skins
जटा-भार-अजिनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक) + भार (प्रातिपदिक) + अजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वः—जटाः च भारः च अजिनानि च; Instrumental plural (with matted hair, loads, and skins)
युक्ताःendowed/associated
युक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (endowed/connected)
दाम्भिकाःhypocrites/pretenders
दाम्भिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदाम्भिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
वेष-धारिणःwearers of (religious) garb
वेष-धारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेष (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—वेषस्य धारिणः; Nominative plural
भ्रमन्तिthey wander
भ्रमन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada; ‘they wander’
ज्ञानीवत्like the wise
ज्ञानीवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootज्ञानीवत् (अव्यय/तुल्योपमा-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपमा-अव्यय) ‘like a knower/wise man’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
भ्रामयन्तिthey delude
भ्रामयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) + णिच् (causative)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) ‘they cause to wander/delude’
जनान्people
जनान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार) ‘also/even’

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: External ascetic insignia without inner realization is dambha; such people imitate the wise and mislead society.

Vedantic Theme: True jñāna is inner transformation (śama, dama, vairāgya); mere āśrama-symbols are not proof of realization.

Application: Assess teachers by conduct, humility, and consistency; cultivate inner virtues rather than costume; practice discernment (viveka) in choosing guidance.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 2.49.64 (shun the pleasure-attached ‘brahmajñānī’ claimant)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse stresses that external marks of holiness (matted hair, deerskin, religious dress) are not proof of wisdom; hypocrisy harms dharma because it deceives society and corrupts spiritual life.

In the Preta Kanda’s ethical framework, deception and misuse of religious identity are serious moral faults; such conduct obstructs genuine purification that supports a favorable post-death journey.

Evaluate teachers by conduct, compassion, and integrity rather than appearance; practice sincerity in one’s own spiritual life and avoid exploiting religious symbols for status or gain.