Shloka 38

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

ईशत्वमात्मवाचि स्यादेवं ज्ञेयं तु कन्यके / पूर्णज्ञानं सुखं वित्तं व्याप्तत्वाद्व्यङ्कटाभिधः

īśatvamātmavāci syādevaṃ jñeyaṃ tu kanyake / pūrṇajñānaṃ sukhaṃ vittaṃ vyāptatvādvyaṅkaṭābhidhaḥ

आत्म्याच्या निर्देशात ईश्वरत्व अंतर्भूत आहे—असे जाण, हे कन्ये. पूर्ण ज्ञान, सुख व संपत्तीही सूचित आहेत; आणि सर्वत्र व्याप्त असल्यामुळे त्याला ‘व्यङ्कट’ असे म्हणतात.

īśatvamlordship
īśatvam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootīśatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
ātma-vāciin the self-denoting (part)
ātma-vāci:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + vāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular; Tatpuruṣa (षष्ठी): आत्मनः वाक् ‘word/speech of self’; locative ‘in the (syllable/term) denoting self’
syātis/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/in this way’
jñeyamto be known
jñeyam:
Vidhi (विधि/विधेय)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्/अनीयर्), Neuter, Nominative (1st), Singular; ‘to be known/should be understood’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात)
kanyakeO maiden
kanyake:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th), Singular
pūrṇa-jñānamcomplete knowledge
pūrṇa-jñānam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक) + jñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; Karmadhāraya: ‘complete knowledge’
sukhamhappiness
sukham:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
vittamwealth
vittam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
vyāptatvātdue to pervasiveness
vyāptatvāt:
Hetu (हेतु/पञ्चमी)
TypeNoun
Rootvyāptatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘because of pervasiveness’
vyaṅkaṭa-abhidhaḥnamed Vyaṅkaṭa/Veṅkaṭa
vyaṅkaṭa-abhidhaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvyaṅkaṭa (प्रातिपदिक) + abhidha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; Tatpuruṣa: व्यङ्कट इति अभिधा यस्य—‘having the appellation “Vyaṅkaṭa/Veṅkaṭa”’

Lord Vishnu

Concept: Īśatva (lordship) implied in ātma-vācya; fullness of knowledge and bliss; vyāpti (all-pervasion) as a marker of the divine name.

Vedantic Theme: Brahman/Īśvara as sarva-vyāpī and pūrṇa; movement from nāma to tattva (name to reality).

Application: During japa, contemplate: ‘The Lord is all-pervading; may my knowledge become full and my mind rest in sukha; let prosperity be used dharmically.’

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kshetra-name and divine name

Related Themes: Garuda Purana: Viṣṇu as sarva-vyāpī and giver of jñāna-sukha (general)

A
Atman

FAQs

It frames the Self (Ātman) as inherently sovereign—suggesting that true mastery is not external control but recognition of the Self’s intrinsic, governing presence.

By pointing to the all-pervading Self and complete knowledge, it implies liberation is attained through realizing the Ātman’s nature rather than through merely external rites.

Cultivate self-inquiry and ethical living grounded in inner awareness; treating happiness and prosperity as secondary outcomes of clear knowledge rather than the ultimate goal.