Shloka 79

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

यश्चैव देहं प्रविशेद्भक्तिपूर्वं कदा द्रक्ष्ये सादरेणैव देवि / प्रदक्षिणद्वादशकं च कृत्वा पदे पदे संस्मरेच्छ्रीनिवासम्

yaścaiva dehaṃ praviśedbhaktipūrvaṃ kadā drakṣye sādareṇaiva devi / pradakṣiṇadvādaśakaṃ ca kṛtvā pade pade saṃsmarecchrīnivāsam

आणि जो कोणी भक्तिपूर्वक ‘मी कधी दर्शन घेईन?’ असे भावून, हे देवी, सादर प्रवेश करील; व बारा प्रदक्षिणा करून, प्रत्येक पावलोपावली श्रीनिवासाचे स्मरण करील.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic)
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
praviśetshould enter
praviśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + pra (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; pra-viś = enter
bhakti-pūrvamwith devotion (devotion-first)
bhakti-pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial): 'bhaktyā pūrvam' = with devotion beforehand
kadāwhen
kadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
drakṣyeshall I see
drakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
sādareṇawith reverence
sādareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (भाववाचक), तृतीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (instrumental of manner)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात
deviO देवी
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
pradakṣiṇa-dvādaśakama twelvefold circumambulation
pradakṣiṇa-dvādaśakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक) + dvādaśaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: 'pradakṣiṇaṃ dvādaśakam' (a set of twelve circumambulations)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
padeat (each) step
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
padeat every step
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
saṃsmaretshould remember
saṃsmaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + sam (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śrīnivāsamŚrīnivāsa
śrīnivāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrīnivāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (narrative voice; devotional instruction)

Concept: Darśana-lālasā (longing to see the Lord) expressed through pradakṣiṇā and constant smaraṇa.

Vedantic Theme: Bhakti as a means to citta-śuddhi and ekāgratā; the Lord as the inner object of remembrance at every step.

Application: When visiting a shrine (or in daily life), pair physical action (walking/circumambulating) with a simple remembrance to prevent mind-wandering.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: circumambulatory path (pradakṣiṇā-mārga)

Related Themes: Garuda Purana 3.24.80-81 (ācamanā, namaskāra, shrine entry)

D
Devi
S
Shrinivasa
V
Vishnu

FAQs

This verse presents twelve circumambulations as a disciplined devotional act, meant to focus the mind and body on continuous remembrance of Śrīnivāsa rather than mere external ritual.

It emphasizes entering with bhakti and reverence, longing to behold the Lord, and sustaining smaraṇa (remembrance) at every step—making the visit an inner practice, not only a physical act.

When visiting a shrine (or in daily life), pair any outward practice—walking, circling, offering—with repeated remembrance of Viṣṇu’s name or qualities, keeping attention steady and respectful.