Shloka 41

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

गङ्गादीनां वन्दनं कार्यमेव साष्टाङ्गं वै तुलसीनां तथैव / अश्वत्थानां नमनं कार्यमेव गवादीनां नमनं मानसेन

gaṅgādīnāṃ vandanaṃ kāryameva sāṣṭāṅgaṃ vai tulasīnāṃ tathaiva / aśvatthānāṃ namanaṃ kāryameva gavādīnāṃ namanaṃ mānasena

गंगा इत्यादींचे वंदन नक्की करावे, तसेच तुळशीला साष्टांग प्रणाम करावा. अश्वत्थ वृक्षाला नमस्कार करावा, आणि गायी इत्यादींना मनाने प्रणाम करावा.

गङ्गादीनाम्of Ganga and others
गङ्गादीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगङ्गा-आदि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग (गङ्गा) + अव्यय/प्रातिपदिक ‘आदि’ सहित समास; ‘गङ्गा-आदि’ = गङ्गा च अन्ये च (etc.)
वन्दनम्salutation, worship
वन्दनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवन्दन (प्रातिपदिक; √वन्द् धातु-जन्य भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कार्यम्to be done, obligatory
कार्यम्:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ धातु-जन्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
स-अष्टाङ्गम्with eight limbs (prostration)
स-अष्टाङ्गम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + अष्टाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘स’ = सहित (with)
वैindeed
वै:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तुलसीनाम्of tulasi plants
तुलसीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तथाthus, likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अश्वत्थानाम्of peepal trees
अश्वत्थानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
नमनम्bowing, salutation
नमनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनमन (प्रातिपदिक; √नम् धातु-जन्य भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
कार्यम्to be done
कार्यम्:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात
गव-आदीनाम्of cows and others
गव-आदीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगव (गो) + आदि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; ‘गो-आदि’ = cows and others
नमनम्bowing
नमनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनमन (प्रातिपदिक; √नम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मानसेनmentally, with the mind
मानसेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन-करण (instrumental)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Cultivate reverence toward sanctifying elements of the world—rivers, sacred plants/trees, and cows—through bodily and mental salutations.

Vedantic Theme: Seeing the sacred (īśvara-sambandha) in nature; purity and gratitude as supports for sattva and devotion.

Application: Practice respectful conduct at rivers; care for Tulasī; protect trees; treat animals (especially cows) with compassion; include mental reverence when physical acts are not possible.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha (river) / sacred flora-fauna sites

Related Themes: Garuda Purana 3.24.40 (aṣṭāṅga praṇāma; reverence practices)

G
Gaṅgā
T
Tulasī
A
Aśvattha
G
Gauḥ (Cow)

FAQs

This verse presents them as highly meritorious sacred supports of dharma; offering salutations (physically or mentally) is prescribed as a simple, repeatable act of reverence and purification.

The Garuda Purana frequently emphasizes that small, disciplined acts—like respectful salutations to sanctifying presences (rivers, Tulasī, sacred trees, cows)—accumulate puṇya and support spiritual well-being.

Regularly offer respectful salutations: greet sacred waters with reverence, bow to Tulasī (as appropriate), respect and protect trees like Aśvattha, and maintain a non-harming, honoring attitude toward cows and other revered life-forms—even if only mentally when physical action isn’t possible.