Shloka 38

Jñāna-hetu-nirūpaṇa

On the Causes/Means of Knowledge

गायत्रीवद्भारत्या देवदेव ज्ञातव्यमेवं हरितत्त्ववेदिभिः / ममाज्ञानं दृश्यते यत्र कुत्र दैत्यादीनां मोहनार्थ सदैव

gāyatrīvadbhāratyā devadeva jñātavyamevaṃ haritattvavedibhiḥ / mamājñānaṃ dṛśyate yatra kutra daityādīnāṃ mohanārtha sadaiva

हे देवाधिदेवा! जसे गायत्री व भारती (सरस्वती) यांच्या द्वारा ज्ञान होते, तसेच हरितत्त्व जाणणाऱ्यांनी हा उपदेश जाणावा. माझे अज्ञान कुठे दिसले तरी ते दैत्यादींना मोहविण्यासाठीच सदैव आहे.

गायत्री-वत्like Gāyatrī
गायत्री-वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootगायत्री (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
FormComparative indeclinable (उपमान-अव्यय) meaning 'like'
भारत्याby/through Bhāratī (Sarasvatī/speech)
भारत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभारती (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
ज्ञातव्यम्should be known
ज्ञातव्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु)
FormGerundive/necessitative (तव्यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); विधेय—'it should be known'
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
हरि-तत्त्व-वेदिभिःby the knowers of Hari's reality
हरि-तत्त्व-वेदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + वेदिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
अज्ञानम्ignorance
अज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक-अव्यय)
कुत्रanywhere/wherever
कुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
FormInterrogative/indefinite adverb (देशवाचक-अव्यय)
दैत्य-आदीनाम्of demons and others
दैत्य-आदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Plural (बहुवचन)
मोहन-अर्थम्for deluding (them)
मोहन-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootमोहन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; accusative-form meaning 'for the sake of'
सदाalways
सदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)

Lord Vishnu (addressing Garuda/Vinata-putra)

Concept: True knowers of Hari discern that apparent ignorance can be a deliberate veil (mohana) employed for cosmic purposes; real knowledge is aligned with mantra and Vāk.

Vedantic Theme: Māyā/āvaraṇa and līlā: the appearance of ajñāna can be functional without negating underlying jñāna; discernment (viveka) is required of Hari-tattva-vedins.

Application: Cultivate humility in speech, avoid premature display of realization, and maintain discernment: do not mistake pedagogical concealment or strategic silence for genuine ignorance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.12.39-42 (continuation on śrāddha-as-if-ignorant, śravaṇa, aparokṣa-jñāna)

H
Hari (Vishnu)
B
Bhāratī (Sarasvatī)
G
Gāyatrī
D
Daityas
D
Devas

FAQs

The verse points to recognized sources of right knowledge—Gāyatrī (mantric illumination) and Bhāratī/Sarasvatī (speech and wisdom)—to validate how Hari-tattva should be understood by qualified seekers.

Indirectly, it sets an epistemic rule: accurate understanding of Hari’s truth is essential for correct guidance; confusion or ‘ignorance’ is framed as a divine strategy used only to mislead hostile beings like Daityas, not sincere aspirants.

Seek clarity through disciplined study, mantra, and ethical speech; avoid mistaking apparent contradictions for truth, and rely on steady, sattvic sources of knowledge when making dharmic decisions.