Shloka 6

Purification of Substances (Dravya-Śuddhi) and Rules of Ācamana

भस्माद्भिर्लोहकांस्यानामज्ञातं च सदा शुचि / अमेध्याक्तस्य मृत्तोयैर्गन्धलेपापकर्षणात्

bhasmādbhirlohakāṃsyānāmajñātaṃ ca sadā śuci / amedhyāktasya mṛttoyairgandhalepāpakarṣaṇāt

लोखंड व कांस्य यांची शुद्धी भस्म व पाण्याने होते; आणि अज्ञात (अदृश्य) मलिनताही नेहमी शुद्ध होते. अमेध्याने लिप्त वस्तू माती व पाण्याने शुद्ध होते, कारण ती दुर्गंध व लेपाचे डाग दूर करतात.

भस्माद्भिःwith ashes
भस्माद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural
लोहकांस्यानाम्of iron and bell-metal
लोहकांस्यानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोह + कांस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार/द्वन्द्व), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural
अज्ञातम्(if) unknown/uncertain (impurity)
अज्ञातम्:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootअज्ञात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nominative/Accusative singular; here as predicate adjective
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात — conjunction
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — adverb
शुचिpure
शुचि:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nominative/Accusative singular; here as predicate adjective
अमेध्याक्तस्यof one smeared with impure matter
अमेध्याक्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअमेध्य + आक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular; विशेषण (qualifier)
मृत्-तोयैःwith earth (clay) and water
मृत्-तोयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृत् + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार/द्वन्द्व), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural
गन्धलेपापकर्षणात्from removal of smell and smear
गन्धलेपापकर्षणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगन्ध + लेप + अपकर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Metals/bronze are purified by ash and water; even unseen impurity is cleansed; smeared impurity is removed by earth and water because they remove odor and coating.

Vedantic Theme: Subtle causes (adṛṣṭa/unknown impurity) are acknowledged; dharma includes care for both gross and subtle cleanliness, supporting sattvic living.

Application: Clean metalware with ash/water (or suitable abrasives); treat odor/stains with earth-like absorbents and water; don’t ignore ‘invisible’ contamination—clean routinely.

Primary Rasa: shanta

Type: household/ritual cleaning context

Related Themes: Garuda Purana 1.97 (continuation on śuddhi media: ash, water, earth; removal of odor/coating)

FAQs

This verse defines practical standards of śauca: specific substances (ash, water, earth) are prescribed to restore purity to objects, ensuring ritual actions are performed in a clean and dharmic manner.

Indirectly, it supports the broader Garuda Purana framework where correct conduct and ritual discipline (ācāra, śauca) uphold dharma—creating merit that influences post-death outcomes rather than describing the soul’s journey here directly.

For traditional practice, clean metal/bronze utensils with water and (where appropriate) ash; for stained or foul-smelling contamination, use earth/clay and water to remove residue and odor—emphasizing cleanliness, mindfulness, and respect for sacred activities.