Shloka 13

Gayā-kṣetra and Phalgu Tīrtha: Sites, Rites, and the Liberation of the Pitṛs

सरस्वतीं च सायाह्ने दृष्ट्वा दानफलं लभेत् / नगस्थमीश्वरं दृष्ट्वा पितॄणामनृणो भवेत्

sarasvatīṃ ca sāyāhne dṛṣṭvā dānaphalaṃ labhet / nagasthamīśvaraṃ dṛṣṭvā pitṝṇāmanṛṇo bhavet

सायंकाळी सरस्वतीचे दर्शन केल्याने दानाचे फल मिळते. आणि पर्वतावर वसणाऱ्या ईश्वराचे दर्शन केल्याने मनुष्य पितृऋणातून मुक्त होतो.

सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सायाह्नेin the evening
सायाह्ने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसायाह्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (time)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); having seen
दानफलम्the fruit of giving (charity)
दानफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: दानस्य फलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; may obtain
नगस्थम्mountain-dwelling / situated on a mountain
नगस्थम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनग (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: नगस्थः = नग-स्थः ‘situated on a mountain’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying ईश्वरम्
ईश्वरम्the Lord (Īśvara)
ईश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); having seen
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
अनृणःfree from debt/obligation
अनृणः:
Karta-pradhana (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeAdjective
Rootअनृण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; predicate adjective
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; may become

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa/Vinatā-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: sāyāhna (evening) implied for Sarasvatī-darśana; pitṛ-ṛṇa context suggests ancillary pitṛ-tarpaṇa/śrāddha intent

Concept: Tīrtha-darśana and deva-darśana generate dāna-phala and remove pitṛ-ṛṇa, reinforcing the triad of debts (ṛṣi, deva, pitṛ).

Vedantic Theme: Dharma as harmonizing cosmic obligations; purification of saṃskāra through sacred contact and remembrance.

Application: Incorporate evening remembrance: charity (time/resources), gratitude to lineage, and periodic pilgrimage/temple visits with intent for pitṛ-tarpaṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tīrtha (river) and kṣetra (mountain shrine)

Related Themes: Garuda Purana: pitṛ-ṛṇa and śrāddha importance; tīrtha-darśana as merit-multiplier

S
Sarasvatī
Ī
Īśvara
P
Pitṛs

FAQs

This verse states that seeing Sarasvatī in the evening grants the same merit as performing dāna (charitable giving), highlighting tīrtha-darśana as a direct source of puṇya.

It emphasizes Pitṛ-ṛṇa (ancestral obligation): by obtaining darśana of the mountain-abiding Lord, one becomes anṛṇa—released from ancestral debt—supporting the broader Garuda Purana theme that dharmic acts aid one’s unseen obligations and post-death welfare.

Honor ancestral duties (e.g., śrāddha/tarpaṇa when appropriate) and cultivate regular devotion and pilgrimage-mindedness; the verse frames sincere darśana and reverence for sacred places as ethically transformative and spiritually meritorious.