Shloka 13

Varṇāśrama Dharma, Ethical Virtues, and Aṣṭāṅga-Yoga Culminating in ‘Ahaṃ Brahma’

तपसा कर्शितो ऽत्यर्थं यस्तु ध्यानपरो भवेत् / सन्यासी स हि विज्ञेयो वानप्रस्थाश्रमे स्थितः

tapasā karśito 'tyarthaṃ yastu dhyānaparo bhavet / sanyāsī sa hi vijñeyo vānaprasthāśrame sthitaḥ

जो तपाने अत्यंत कृश होऊन ध्यानपर होतो—तो वानप्रस्थाश्रमात स्थित असला तरी संन्यासी म्हणूनच जाणावा.

तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
कर्शितःemaciated
कर्शितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्शित (प्रातिपदिक; √कृश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
अत्यर्थम्excessively
अत्यर्थम्:
Kriya-vishesana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अत्यधिकार्थक
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
ध्यानपरःdevoted to meditation
ध्यानपरः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्यान + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सन्यासीrenunciant
सन्यासी:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्यासी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थक
विज्ञेयःto be known (as)
विज्ञेयः:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootविज्ञेय (प्रातिपदिक; √ज्ञा (धातु) + ण्यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ण्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'to be known')
वानप्रस्थाश्रमेin the vānaprastha-āśrama
वानप्रस्थाश्रमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवानप्रस्थ + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थितःsituated/abiding
स्थितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थित (प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त

Lord Vishnu

Concept: When austerity matures into sustained meditation and disidentification from the body, one is to be regarded as a renunciant in spirit, even if outwardly in vānaprastha.

Vedantic Theme: Vairāgya and dhyāna as proximate causes for jñāna; shifting identity from āśrama-externals to inner realization.

Application: Prioritize meditation over mere hardship; reduce ego in ascetic practice; cultivate steady contemplation and non-attachment rather than performative austerity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: forest hermitage

Related Themes: Garuda Purana 1.49.14-15 (yoga, jñāna, ātmarati as higher culmination)

FAQs

This verse treats austerity and meditation as the defining spiritual markers that qualify one as truly renounced, emphasizing inner transformation over mere external status.

By identifying renunciation with deep tapas and sustained meditation, it points to purification of mind and detachment—core preparations for liberation (moksha), rather than focusing on post-death mechanics in this specific line.

Cultivate disciplined simplicity and a steady meditation practice; let renunciation mean reduced ego and cravings, not just a change of clothing or social label.