Shloka 53

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

स्तेयी सर्वं वेदविदे ब्राह्मणायोपपादयेत् / वृषमेकं सहस्रं गां दद्याच्च गुरुतल्पगः

steyī sarvaṃ vedavide brāhmaṇāyopapādayet / vṛṣamekaṃ sahasraṃ gāṃ dadyācca gurutalpagaḥ

चोराने वेदविद् ब्राह्मणास आपले सर्वस्व अर्पण करावे; आणि गुरुतल्पगाने प्रायश्चित्तार्थ एक वृषभ व एक हजार गायी दान कराव्यात।

स्तेयीa thief (one who steals)
स्तेयी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तेयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद
वेदविदेto the knower of the Veda
वेदविदे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेद-विद् (प्रातिपदिक; वेद + विद्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘वेदं वेत्ति’ इति (वेद-विद्)
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
उपपादयेत्should present/offer (give formally)
उपपादयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√पद् (धातु) (causative of √पद्/पादयति)
Formलोट्/विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
वृषम्a bull
वृषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying वृषम्)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक-नाम
गाम्a cow
गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
गुरुतल्पगःone who violates the guru’s bed (grave offender)
गुरुतल्पगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु-तल्प-ग (प्रातिपदिक; गुरु + तल्प + ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘गुरोः तल्पं गच्छति/सेवते’ इति (one who violates the teacher’s bed)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prāyaścitta through total surrender (for theft) and prescribed go-dāna (for guru-talpa) to restore social-cosmic order.

Vedantic Theme: Karma and purification (mala-kṣaya) as preparation for higher knowledge; restraint of adharma to stabilize sattva.

Application: When one has wronged others, prioritize restitution and accountable repair under qualified guidance; treat teachers/mentors’ trust as inviolable; adopt concrete reparative acts rather than denial.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Preta/Dharma sections): recurring prāyaścitta catalogues for theft, sexual transgressions, and go-apacāra; Garuda Purana: emphasis on dāna as sin-mitigation alongside austerities

B
Brahmin
V
Veda
G
Guru

FAQs

This verse highlights that specific grave sins require concrete expiation—especially through renunciation and prescribed gifts—so that karmic burden is reduced and dharma is restored.

By prescribing surrender of wealth for theft and major cattle-gifts for gurutalpa, the text connects ethical violations with remedial acts, aligning moral conduct with karmic accountability emphasized throughout the Purana.

Live transparently (no taking what is not given), honor teachers and boundaries, and when wrongdoing occurs, take responsibility through restitution, sincere reform, and meaningful charitable giving.