Shloka 39

Mantra-Nyāsa and Elemental Maṇḍalas: Nāga Invocation and Garuḍa–Bhairava Dhyāna for Protection

स्वबीजं मूर्तिरूपन्तु प्रागुक्तं पारकल्पयेत् / यं वायुमूलं नैरृत्ये रेफस्त्वनलसंस्थितः

svabījaṃ mūrtirūpantu prāguktaṃ pārakalpayet / yaṃ vāyumūlaṃ nairṛtye rephastvanalasaṃsthitaḥ

पूर्वोक्त प्रकारे आपल्या बीजमंत्राची मूर्तिरूप कल्पना करावी. ‘यं’ हे वायुमूल असून नैऋत्येत स्थापावे; आणि ‘र’ (रेफ) अग्नीत प्रतिष्ठित आहे.

sva-bījamone’s own seed (mantra-syllable)
sva-bījam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + bīja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्व-बीज = ‘one’s own seed-syllable’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
mūrti-rūpamas embodied form
mūrti-rūpam:
Karma (Object/apposition)
TypeNoun
Rootmūrti + rūpa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (मूर्ति-रूप = ‘form and embodiment’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म/विशेष्य (as apposition to svabījam)
tuindeed
tu:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
prāk-uktampreviously stated
prāk-uktam:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootprāk (अव्यय) + ukta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (प्राक्-उक्त = ‘previously said’); क्त-प्रत्यय (P.P.P.) ‘उक्त’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
pāra-kalpayetshould arrange/construct (accordingly)
pāra-kalpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpāra (अव्यय/उपसर्गवत्) + √kḷp (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (should arrange/construct accordingly)
yam‘yaṃ’ (the syllable)
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; कर्म (the syllable ‘yaṃ’)
vāyu-mūlamhaving wind as its seed/root
vāyu-mūlam:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootvāyu + mūla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वायु-मूल = ‘having wind as its root/seed’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of yam)
nairṛtyein the southwest
nairṛtye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnairṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in the southwest)
rephaḥrepha (‘ra’ sound)
rephaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrepha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (the letter ‘ra’)
tuand/indeed
tu:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
anala-saṃsthitaḥsituated in fire
anala-saṃsthitaḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootanala + saṃ-√sthā (धातु)
Formतत्पुरुष-समास (अनल-स्थित = ‘situated in fire’); क्त-प्रत्यय (P.P.P.) ‘संस्थित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of rephaḥ)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Mantra as ontology: bīja is not mere sound but a formative principle that can be ‘given form’ (mūrti-rūpa) and located within directional-elemental space.

Vedantic Theme: Upāsanā as a cognitive technology: shaping mental form to refine perception; disciplined imagination (bhāvanā) as a step toward steadiness of mind.

Application: Choose the prescribed bīja, visualize it as luminous and embodied; place ‘yaṁ’ in the south-west as vāyu-root; place ‘ra’ in the fire locus; keep correspondences consistent across sessions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: directional sector of a ritual mandala (internal/external)

Related Themes: Garuda Purana 1.197.38 (bhūta-direction worship); Garuda Purana 1.197.40 (vaṃ, oṃ, tanmātra/bhūta outer worship)

V
Vāyu
A
Agni (Anala)
N
Nairṛti (south-west direction)

FAQs

This verse shows bījas are not merely sounds but are placed with specific elemental bases (like vāyu and agni) and directions, forming a structured ritual visualization (nyāsa/kalpanā) for efficacy and focus.

It assigns “yaṁ” to the air principle and locates it in the south‑west (nairṛtya), while “ra” is linked with fire—indicating a deliberate mapping of mantra, element, and spatial orientation.

When doing japa or meditation, practitioners can maintain clarity by pairing mantra syllables with their elemental meaning (air/fire) and disciplined visualization, strengthening attention and ritual consistency.