Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 9

Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa

श्रीशुक उवाच एवमाश्वासितो राजा चित्रकेतुर्द्विजोक्तिभि: । विमृज्य पाणिना वक्त्रमाधिम्‍लानमभाषत ॥ ९ ॥

śrī-śuka uvāca evam āśvāsito rājā citraketur dvijoktibhiḥ vimṛjya pāṇinā vaktram ādhi-mlānam abhāṣata

श्रीशुकदेव गोस्वामी म्हणाले—नारद व अङ्गिरा यांच्या उपदेशाने धीर मिळून राजा चित्रकेतु ज्ञानाने आशावान झाला. त्याने हाताने म्लान चेहरा पुसून बोलायला सुरुवात केली।

श्रीशुकःŚrī Śuka
श्रीशुकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
आश्वासितःconsoled
आश्वासितः:
विशेषण (Adjectival to ‘राजा’)
TypeAdjective
Rootआ-श्वस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चित्रकेतुःCitraketu
चित्रकेतुः:
सम्बन्ध/अप्पोज़िशन (Apposition to ‘राजा’)
TypeNoun
Rootचित्रकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्विजोक्तिभिःby the words of the brāhmaṇas
द्विजोक्तिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootद्विज-उक्ति (प्रातिपदिक; द्विज + उक्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् उक्तयः)
विमृज्यhaving wiped
विमृज्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootवि-मृज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund)
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वक्त्रम्face
वक्त्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवक्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आधिम्लानम्withered by grief
आधिम्लानम्:
विशेषण (Adjectival to ‘वक्त्रम्’)
TypeAdjective
Rootआधि-mlāna (प्रातिपदिक; आधि + म्लान)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आधेः म्लानम्)
अभाषतspoke
अभाषत:
क्रिया (Kriyā/Verbal action)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
King Citraketu
B
Brāhmaṇas (Dvijas)

FAQs

This verse shows that genuine relief from grief begins by receiving wise spiritual counsel; King Citraketu, consoled by the brāhmaṇas, regains composure and is able to speak and move forward.

In this episode, Citraketu is overwhelmed by sorrow, and the brāhmaṇas instruct and reassure him so he can understand the situation through dharma and spiritual knowledge rather than emotional devastation.

Seek grounding guidance from spiritually mature, compassionate teachers and then act from clarity—like Citraketu, who first steadies himself and then responds thoughtfully rather than from raw grief.