Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

श्रीप्रह्राद उवाच पर: स्वश्चेत्यसद्ग्राह: पुंसां यन्मायया कृत: । विमोहितधियां द‍ृष्टस्तस्मै भगवते नम: ॥ ११ ॥

śrī-prahrāda uvāca paraḥ svaś cety asad-grāhaḥ puṁsāṁ yan-māyayā kṛtaḥ vimohita-dhiyāṁ dṛṣṭas tasmai bhagavate namaḥ

श्रीप्रह्लाद म्हणाला—भगवंताच्या मायेमुळे लोकांची बुद्धी मोहित होऊन ‘परका’ व ‘आपला’ असा असत्य भेद धरते. त्या भगवंताला माझा नमस्कार असो.

śrī-prahrādaḥPrahlāda (honored)
śrī-prahrādaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-prahrāda (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular); समासः—श्री + प्रह्राद (उपपद-विशेषणपूर्वक कर्मधारय)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Perfect-like past in epic usage; actually Liṭ-form), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
paraḥthe other (as ‘other’)
paraḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; used as substantive
svaḥone’s own (as ‘self’)
svaḥ:
Viśeṣya (विशेष्य/Predicate nominal)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; used as substantive
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/particle)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIti-śabdaḥ (quotative particle)
asat-grāhaḥfalse conception/grasping of the unreal
asat-grāhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasat + grāha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः (asat-viṣayaḥ grāhaḥ)
puṁsāmof men
puṁsām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpuṁs (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
yatwhich
yat:
Viśeṣya (विशेष्य/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapūṁsaka (Neuter), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana; relative pronoun referring to the notion
māyayāby (His) māyā
māyayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana
kṛtaḥmade/produced
kṛtaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Predicate participle)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormKṛdanta—kta-pratyaya (past passive participle), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with asat-grāhaḥ
vimohita-dhiyāmof those whose minds are deluded
vimohita-dhiyām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvimohita + dhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Bahuvacana; समासः—vimohitā dhīḥ yeṣām (genitive plural of compound base)
dṛṣṭaḥis seen/appears
dṛṣṭaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Predicate participle)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKṛdanta—kta (past passive participle), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with asat-grāhaḥ; sense: ‘is seen/appears’
tasmaito Him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Caturthī vibhakti (Dative, 4th), Ekavacana
bhagavateto the Lord
bhagavate:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Caturthī (Dative, 4th), Ekavacana
namaḥobeisance
namaḥ:
Sambodhana-artha (सम्बोधनार्थ/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormNipāta/avyaya used as salutation; governs dative (caturthī)

As stated in Bhagavad-gītā (5.18) :

P
Prahlada
B
Bhagavan (Supreme Lord)

FAQs

Prahlāda explains that the sense of “other” and “my own” is a false grasp produced by the Lord’s māyā, perceived by deluded intelligence; devotion begins by offering oneself to the Supreme beyond this duality.

Prahlāda was instructing his schoolmates among the asuras, correcting their materialistic outlook by showing that divisive identification is māyā and that one should worship the Supreme Lord.

Notice possessiveness and “us vs them” thinking as a product of delusion, reduce ego-based ownership, and anchor daily choices in devotion and service to Bhagavān rather than in rivalry and attachment.