Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Brahmā’s Boons, Hiraṇyakaśipu’s Cosmic Tyranny, and Prahlāda’s Transcendental Qualities

तस्यै नमोऽस्तु काष्ठायै यत्रात्मा हरिरीश्वर: । यद्गत्वा न निवर्तन्ते शान्ता: संन्यासिनोऽमला: ॥ २२ ॥ इति ते संयतात्मान: समाहितधियोऽमला: । उपतस्थुर्हृषीकेशं विनिद्रा वायुभोजना: ॥ २३ ॥

tasyai namo ’stu kāṣṭhāyai yatrātmā harir īśvaraḥ yad gatvā na nivartante śāntāḥ sannyāsino ’malāḥ

असे म्हणत ते निर्मळ, संयमी व एकाग्र बुद्धीचे देव, निद्रारहित आणि केवळ प्राणवायूवर निर्वाह करून, हृषीकेशाची उपासना करू लागले।

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम
संयतात्मानःself-controlled
संयतात्मानः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंयत-आत्मन् (प्रातिपदिक; √यम् क्त + आत्मन्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मानं संयताः/whose self is restrained)
समाहितधियःof composed minds
समाहितधियः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाहित-धि (प्रातिपदिक; सम्-आ√धा क्त + धि)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (समाहिता धियः येषाम्/whose minds are composed)
अमलाःpure
अमलाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
उपतस्थुःthey attended/approached
उपतस्थुः:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√स्था (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
हृषीकेशम्Hṛṣīkeśa (Krishna)
हृषीकेशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृषीकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
विनिद्राःsleepless
विनिद्राः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-निद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (free from sleep)
वायुभोजनाःliving on air
वायुभोजनाः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु-भोजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः (वायुः भोजनं येषाम्/air as food)

The two words tasyai kāṣṭhāyai are very significant. Everywhere, in every direction, in every heart and in every atom, the Supreme Personality of Godhead is situated in His features as Brahman and Paramātmā. Then what is the purpose of saying tasyai kāṣṭhāyai — “in that direction where Hari is situated”? During Hiraṇyakaśipu’s time, his influence was everywhere, but he could not force his influence into the places where the Supreme Personality of Godhead had His pastimes. For example, on this earth there are such places as Vṛndāvana and Ayodhyā, which are called dhāmas. In the dhāma, there is no influence from Kali-yuga or any demon. If one takes shelter of such a dhāma, worship of the Lord becomes very easy, and resultant spiritual advancement quickly takes place. In fact, in India one may still go to Vṛndāvana and similar places to achieve the results of spiritual activities quickly.

H
Hari
Ī
Īśvara

FAQs

This verse states that when one attains the Supreme Lord Hari—realized as the indwelling Self and Controller—pure, peaceful renunciants do not return to material bondage.

Śukadeva Gosvāmī describes the supreme destination where Hari is realized, while narrating events surrounding Hiraṇyakaśipu’s oppression and the broader cosmic situation.

Cultivate inner purity and steadiness (śānti), reduce attachment, and orient life toward remembering and realizing Hari as the Lord within—so spiritual progress becomes irreversible.