Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Gṛhastha-Dharma: How a Householder Attains Liberation by Offering All to Vāsudeva

सरांसि पुष्करादीनि क्षेत्राण्यर्हाश्रितान्युत । कुरुक्षेत्रं गयशिर: प्रयाग: पुलहाश्रम: ॥ ३० ॥ नैमिषं फाल्गुनं सेतु: प्रभासोऽथ कुशस्थली । वाराणसी मधुपुरी पम्पा बिन्दुसरस्तथा ॥ ३१ ॥ नारायणाश्रमो नन्दा सीतारामाश्रमादय: । सर्वे कुलाचला राजन्महेन्द्रमलयादय: ॥ ३२ ॥ एते पुण्यतमा देशा हरेरर्चाश्रिताश्च ये । एतान्देशान्निषेवेत श्रेयस्कामो ह्यभीक्ष्णश: । धर्मो ह्यत्रेहित: पुंसां सहस्राधिफलोदय: ॥ ३३ ॥

sarāṁsi puṣkarādīni kṣetrāṇy arhāśritāny uta kurukṣetraṁ gaya-śiraḥ prayāgaḥ pulahāśramaḥ

हे राजन्! ही सर्व स्थाने—तीर्थ-सरोवरे, क्षेत्रे, पर्वत व आश्रम—अत्यंत पुण्यतम आहेत, विशेषतः जिथे हरिची अर्चा प्रतिष्ठित आहे किंवा संतजन वास करतात। जो श्रेय (आध्यात्मिक कल्याण) इच्छितो, त्याने या देशांचे वारंवार सेवन करावे; कारण येथे केलेला धर्म इतरत्र केलेल्यापेक्षा सहस्रगुण फल देतो।

नारायण-आश्रमःNārāyaṇāśrama
नारायण-आश्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular (place-name)
नन्दाNandā
नन्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; feminine nominative singular (river/place-name)
सीता-राम-आश्रम-आदयःSītā-Rāma āśrama and others
सीता-राम-आश्रम-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ādayaḥ’ = ‘and others’; masculine nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; masculine nominative plural
कुल-अचलाःKulācala mountains
कुल-अचलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; masculine nominative plural (mountains)
राजन्O King
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; masculine vocative singular
महेन्द्र-मलय-आदयःMahendra, Malaya, and others
महेन्द्र-मलय-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + मलय (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; masculine nominative plural
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; demonstrative pronoun used substantively; masculine nominative plural
पुण्यतमाःmost holy
पुण्यतमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक; तमप्-प्रत्यय superlative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; superlative; masculine nominative plural
देशाःplaces/regions
देशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; masculine nominative plural
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; masculine genitive singular
अर्चा-आश्रिताःwhere (His) worship/Deity-form is resorted to; having Hari’s worship
अर्चा-आश्रिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्चा (प्रातिपदिक) + आश्रित (कृदन्त; √श्रि (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; PPP ‘āśrita’ qualifying deśāḥ; masculine nominative plural
and
:
Sambandha/Conjunction (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
येwhich/who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun; masculine nominative plural
एतान्these
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; demonstrative; masculine accusative plural
देशान्places
देशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; masculine accusative plural
निषेवेतshould visit/resort to
निषेवेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√सेव् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada; ‘should resort to/should frequent’
श्रेयस्-कामःone desiring the highest good
श्रेयस्-कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular (agent described)
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/हेतौ-निपात (particle: ‘indeed/for’)
अभीक्ष्णशःrepeatedly/again and again
अभीक्ष्णशः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
धर्मःdharma/piety
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular
हिindeed
हि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘here/in these places’)
ईहितःpractised/pursued
ईहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootईहित (कृदन्त; √ईह् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP used predicatively with dharmaḥ; masculine nominative singular
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; masculine genitive plural
सहस्र-अधि-फल-उदयःyielding a thousandfold result
सहस्र-अधि-फल-उदयः:
Karta-samānādhikaraṇa (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अधि (उपसर्ग/अव्यय) + फल (प्रातिपदिक) + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; masculine nominative singular; compound sense: ‘rise/occurrence of fruit a thousandfold (more)’

In these verses and in verse twenty-nine, stress is given to one point: harer arcāśritāś ca ye or harer arcā. In other words, any place where the Deity of the Supreme Personality of Godhead is worshiped by devotees is most significant. The Kṛṣṇa consciousness movement is giving the population of the entire world a chance to take advantage of Kṛṣṇa consciousness through the ISKCON centers, where one may perform Deity worship and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and in this way obtain results with effectiveness increased a thousand times. This constitutes the best welfare activity for human society. This was Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mission as it was predicted by Him in the Caitanya-bhāgavata ( Antya 4.126):

L
Lord Hari

FAQs

This verse says that places sanctified by Lord Hari’s Deity worship are supremely holy, and that practicing dharma there can yield a thousand-fold increase in spiritual merit.

In the context of instructing ideal dharma (especially for householders), Śukadeva explains that regularly associating with tīrthas connected to Hari’s worship supports spiritual welfare and strengthens devotional practice.

Prioritize regular Hari-arcana—worship of the Lord’s Deity or sacred form—at home or in a temple, and repeatedly seek holy association; the principle is to center life around places and practices dedicated to Hari.