Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Gṛhastha-Dharma: How a Householder Attains Liberation by Offering All to Vāsudeva

तस्माद् ब्राह्मणदेवेषु मर्त्यादिषु यथार्हत: । तैस्तै: कामैर्यजस्वैनं क्षेत्रज्ञं ब्राह्मणाननु ॥ १८ ॥

tasmād brāhmaṇa-deveṣu martyādiṣu yathārhataḥ tais taiḥ kāmair yajasvainaṁ kṣetra-jñaṁ brāhmaṇān anu

म्हणून, हे राजन्, प्रथम ब्राह्मण व देवांना यथोचित भोग अर्पून प्रसाद द्यावा, त्यांना तृप्त होईपर्यंत भोजन घालावे; नंतर आपल्या शक्तीनुसार इतर प्राण्यांना प्रसाद वाटावा। अशा रीतीने ब्राह्मणांच्या माध्यमातून सर्वभूतांत स्थित क्षेत्रज्ञ भगवानाची पूजा होते।

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival): 'therefore/from that'
brāhmaṇa-deveṣuamong brāhmaṇas and gods
brāhmaṇa-deveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; द्वन्द्वः (brāhmaṇāś ca devāś ca): 'among brāhmaṇas and gods'
martya-ādiṣuamong mortals and others
martya-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुषः (martya-ādi = beginning with mortals): 'among mortals etc.'
yathā-arhataḥas is proper
yathā-arhataḥ:
Prakāra (प्रकार/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + arhata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः: 'according to what is proper/deserved'
taiḥby those
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम; (correlative with taiḥ taiḥ)
taiḥby various
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; पुनरुक्ति: 'by various'
kāmaiḥwith desired offerings
kāmaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; 'with desired objects/offerings'
yajasvaworship
yajasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; √यज् 'worship/sacrifice'
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम (enad)
kṣetra-jñamthe knower of the field (Paramātmā)
kṣetra-jñam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक; √jñā)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (kṣetrasya jñaḥ): 'knower of the field'
brāhmaṇānbrāhmaṇas
brāhmaṇān:
Anukaraṇa/Anugati (अनुगति; object of 'anu')
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
anuthrough/following
anu:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (postposition): 'following/through/after'; here: 'through (the brāhmaṇas) / in accordance with'

To distribute prasāda to all living entities, the process is that we must first offer prasāda to the brāhmaṇas and the Vaiṣṇavas, for the demigods are represented by the brāhmaṇas. In this way the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart, will be worshiped. This is the Vedic system of offering prasāda. Whenever there is a ceremony for distribution of prasāda, the prasāda is offered first to the brāhmaṇas, then to the children and old men, then to the women, and then to animals like dogs and other domestic animals. When it is said that Nārāyaṇa, the Supreme Being, is situated in everyone’s heart, this does not mean that everyone has become Nārāyaṇa or that a particular poor man has become Nārāyaṇa. Such a conclusion is rejected herein.

N
Nārada Muni
M
Mahārāja Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
P
Paramātmā (Kṣetrajña)

FAQs

This verse teaches that by honoring qualified brāhmaṇas with appropriate gifts and necessities, one effectively worships the indwelling Lord (kṣetrajña), because brāhmaṇas represent divine guidance within human society.

Because dharmic charity and worship must be aligned with the recipient’s qualification and need; proper discernment ensures the offering becomes pure devotion rather than mere display or indiscriminate giving.

Support genuine spiritual teachers and dharmic institutions with thoughtful, appropriate help—food, resources, service, or donations—while keeping the intention of worshiping God through service to His representatives.