Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance

श्रीभगवानुवाच नैकान्तिनो मे मयि जात्विहाशिष आशासतेऽमुत्र च ये भवद्विधा: । तथापि मन्वन्तरमेतदत्र दैत्येश्वराणामनुभुङ्‌क्ष्व भोगान् ॥ ११ ॥

śrī-bhagavān uvāca naikāntino me mayi jātv ihāśiṣa āśāsate ’mutra ca ye bhavad-vidhāḥ tathāpi manvantaram etad atra daityeśvarāṇām anubhuṅkṣva bhogān

श्रीभगवान म्हणाले: प्रिय प्रह्लाद, तुझ्यासारखे अनन्य भक्त या लोकातही नाही, परलोकातही नाही—माझ्याकडून भौतिक वर मागत नाहीत। तरीही मी तुला आज्ञा देतो की या मन्वंतराच्या शेवटपर्यंत येथे दैत्यांचे ऐश्वर्य भोग आणि त्यांच्या राजाप्रमाणे राज्य कर।

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī+bhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); karmadhāraya honorific: 'the glorious Bhagavān'
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/Perfect), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNipāta (निपात), negation
ekāntinaḥexclusive devotees
ekāntinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootekāntin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन)
meof me; my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन), enclitic
mayiin me
mayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSaptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
jātuever
jātu:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
FormNipāta/avyaya: 'ever/at any time'
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय): 'here/in this world'
āśiṣaḥboons; blessings
āśiṣaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
āśāsatedesire; ask for
āśāsate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-śās (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
amutrathere; in the next world
amutra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय): 'there/in the next world'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) conjunction
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन), relative pronoun
bhavat-vidhāḥlike you; of your sort
bhavat-vidhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhavat+vidha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: 'of your kind' (bhavat=you, honorific)
tathāpinevertheless
tathāpi:
Sambandha (सम्बन्ध/Concessive)
TypeIndeclinable
Roottathā+api (अव्यय)
FormAvyayībhāva: 'even so/nevertheless'
manvantaram(for) a manvantara period
manvantaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanu+antara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'interval of Manu' i.e., a manvantara
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); viśeṣaṇa of manvantaram
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय): 'here'
daityeśvarāṇāmof the Daitya-lords
daityeśvarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdaitya+īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: 'lords of the Daityas'
anubhuṅkṣvaenjoy; experience
anubhuṅkṣva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu+bhuj (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)

One Manu lives for a duration of time calculated to be an aggregate of seventy-one yuga cycles, each of which equals 4,300,000 years. Although atheistic men like to enjoy material opulences and they endeavor with great energy to build big residences, roads, cities and factories, unfortunately they cannot live more than eighty, ninety or at the utmost one hundred years. Although the materialist exerts so much energy to create a kingdom of hallucinations, he is unable to enjoy it for more than a few years. However, because Prahlāda Mahārāja was a devotee, the Lord allowed him to enjoy material opulence as the king of the materialists. Prahlāda Mahārāja had taken birth in the family of Hiraṇyakaśipu, who was the topmost materialist, and since Prahlāda was the bona fide heir of his father, the Supreme Lord allowed him to enjoy the kingdom created by his father for so many years that no materialist could calculate them. A devotee does not have to desire material opulence, but if he is a pure devotee, there is ample opportunity for him to enjoy material happiness also, without personal endeavor. Therefore, everyone is advised to take to devotional service under all circumstances. If one desires material opulence, he can also become a pure devotee, and his desires will be fulfilled. It is stated in Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) :

L
Lord Nṛsiṁhadeva
P
Prahlāda Mahārāja
D
Daityas

FAQs

This verse states that exclusive devotees (ekāntinaḥ) like Prahlāda do not desire benedictions from the Lord either in this world or the next; their devotion is motivated only by love and surrender, not reward.

Although Prahlāda did not seek any reward, the Lord still arranged for him to accept responsibility and prosperity for the remainder of that manvantara, demonstrating that divine grace may come even when a devotee is desireless.

Serve God and others without bargaining for outcomes—do your duty sincerely, accept what comes as grace, and keep devotion centered on love and integrity rather than gain.