Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 12

Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation

यज्जलस्पर्शमात्रेण ब्रह्मदण्डहता अपि । सगरात्मजा दिवं जग्मु: केवलं देहभस्मभि: ॥ १२ ॥

yaj-jala-sparśa-mātreṇa brahma-daṇḍa-hatā api sagarātmajā divaṁ jagmuḥ kevalaṁ deha-bhasmabhiḥ

ब्रह्मदंडाने दग्ध होऊन केवळ देहभस्म उरले तरी सगरपुत्र गंगाजलाच्या स्पर्शमात्राने स्वर्गास गेले; मग जे श्रद्धेने गंगाजलाने पूजन करतात, त्यांच्या फलाची काय कथा!

यत्-जला-स्पर्श-मात्रेणby the mere touch of whose water
यत्-जला-स्पर्श-मात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (यस्य जलस्य स्पर्शः तस्य मात्रेण); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
ब्रह्म-दण्ड-हताःstruck by the Brahmin’s rod/curse
ब्रह्म-दण्ड-हताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक) + हत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मदण्डेन हताः); क्त-प्रत्ययान्त (√हन्); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective of ‘सगरात्मजाः’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)
सगर-आत्मजाःthe sons of Sagara
सगर-आत्मजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सगरस्य आत्मजाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
केवलम्only/merely
केवलम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (adverbial use: only/merely)
देह-भस्मभिःwith (their) bodily ashes
देह-भस्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + भस्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देहस्य भस्म); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural

Mother Ganges is worshiped by the water of the Ganges: a devotee takes a little water from the Ganges and offers it back to the Ganges. When the devotee takes the water, mother Ganges does not lose anything, and when the water is offered back, mother Ganges does not increase, but in this way the worshiper of the Ganges is benefited. Similarly, a devotee of the Lord offers the Lord patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam — a leaf, flower, fruit or water — in great devotion, but everything, including the leaf, flower, fruit and water, belongs to the Lord, and therefore there is nothing to renounce or to accept. One must simply take advantage of the bhakti process because by following this process one does not lose anything but one gains the favor of the Supreme Person.

S
Sagara
S
Sagarātmajāḥ (sons of Sagara)

FAQs

This verse states that merely touching that sacred water enabled the sons of Sagara—though destroyed by brahminical punishment—to attain heavenly destinations, showing the extraordinary purificatory potency of such holy water.

They were destroyed due to a powerful brāhmaṇa’s punitive curse-like force (brahma-daṇḍa), and the verse highlights that despite that fate, contact with the sacred water granted them an elevated destination.

Seek purification through sincere devotion and association with sacred practices—such as honoring tīrthas and holy remembrance—while understanding that spiritual purification is ultimately meant to awaken God-centered life, not merely ritual benefit.