Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Rantideva’s Supreme Charity and the Hastī Lineage

Hastināpura and Pañcāla Origins

ईश्वरालम्बनं चित्तं कुर्वतोऽनन्यराधस: । माया गुणमयी राजन्स्वप्नवत् प्रत्यलीयत ॥ १७ ॥

īśvarālambanaṁ cittaṁ kurvato ’nanya-rādhasaḥ māyā guṇamayī rājan svapnavat pratyalīyata

हे राजन् (परीक्षित), जो अनन्य भक्त ईश्वरालाच आधार करून चित्त स्थिर करतो, त्याच्यासाठी गुणमयी माया स्वप्नासारखी विलीन होते।

īśvara-ālambanamsupport/prop of the Lord
īśvara-ālambanam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + ālambana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (īśvarasya ālambanam)
cittammind
cittam:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kurvataḥof (him) who was making
kurvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of (him) doing/making’
ananya-rādhasaḥof one with undivided devotion/merit
ananya-rādhasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootananya (प्रातिपदिक) + rādhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (anya-rahita) + षष्ठी-सम्बन्धः; विशेषणम् (kurvataḥ)
māyāillusion (māyā)
māyā:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
guṇamayīmade of the guṇas
guṇamayī:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (guṇaiḥ mayī = consisting of guṇas); विशेषणम् (māyā)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
svapnavatlike a dream
svapnavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvapna (प्रातिपदिक) + vat (वत्)
Formउपमान-अव्यय (adverbial: ‘like a dream’)
pratyalīyatavanished/dissolved
pratyalīyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-ā-√lī (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (अर्थे: ‘dissolved/vanished’)

As it is said:

P
Parīkṣit Mahārāja
Ī
Īśvara (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says māyā, formed of the three guṇas, fades like a dream when the mind takes exclusive shelter of the Supreme Lord.

Śukadeva is instructing King Parīkṣit, emphasizing that for a ruler—and for anyone—single-minded devotion to Īśvara is the direct way to transcend illusion.

Regularly anchor the mind in God through nāma-japa, hearing Bhāgavatam, and offering daily work to the Lord; as devotion becomes exclusive, anxieties and worldly fascination lose their grip.