वरेणच्छन्दयामास प्रीत: सत्यवतीसुत: । वव्रे हतानां रामोऽपि जीवितं चास्मृतिं वधे ॥ ७ ॥
vareṇa cchandayām āsa prītaḥ satyavatī-sutaḥ vavre hatānāṁ rāmo ’pi jīvitaṁ cāsmṛtiṁ vadhe
सत्यवतीपुत्र जमदग्नी परशुरामांवर प्रसन्न झाले व म्हणाले—“वर माग.” तेव्हा राम म्हणाले—“मी ज्यांचा वध केला ती माझी माता व भाऊ पुन्हा जिवंत व्हावेत आणि माझ्या हातून वध झाल्याची स्मृतीही त्यांना राहू नये—हा वर दे.”
This verse shows that by divine benediction a sage can grant extraordinary results—here, the slain are revived—and the boon can also remove traumatic memory, indicating both power and compassion within dharmic narratives.
He requested not only the restoration of life but also non-remembrance of death so that those revived would not suffer fear, shock, or social disruption from the memory of being killed.
Seek remedies that heal both the event and its aftereffects: not only solving problems externally, but also addressing lingering mental impressions through forgiveness, prayer, and inner healing.